"كان سببه" - Translation from Arabic to English

    • was caused by
        
    • was due
        
    • his reason
        
    • for any reason
        
    But in Holden Gendler's case, it was caused by this. Open Subtitles لكن في حالة هولدين جيندلر، هو كان سببه هذا.
    Tests confirm the abdominal pain was caused by liver failure. Open Subtitles أكّدت الفحوصات بأنّ الألم البطني كان سببه فشل الكبد
    Allegations continue that the collision which brought down Flight 5 was caused by improper air traffic control. Open Subtitles المزاعم استمرت عن سبب الإرتطام الذي أسقط الطائرة قد كان سببه متحكمٌ جويّ غير ملائم
    As admitted by the author, 12 months of that delay was due to unavailability of counsel. UN وقد سلّم صاحب البلاغ بأن التأخير الذي دام 12 شهراً كان سببه عدم تفرغ محام.
    As admitted by the author, 12 months of that delay was due to unavailability of counsel. UN وقد سلّم صاحب البلاغ بأن التأخير الذي دام 12 شهراً كان سببه عدم تفرغ محام.
    The great plague of London was caused by drinking water from a pump that just nobody... nobody noticed it. Open Subtitles الطاعون الكبير في لندن كان سببه ماء الشرب من صنبور والذي لا أحد.. لا أحد قد لاحظه.
    The author argues that the delay was caused by the lack of information available. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن التأخير كان سببه عدم إتاحة معلومات.
    The author argues that the delay was caused by the lack of information available. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن التأخير كان سببه عدم إتاحة معلومات.
    The author argued that the delay was caused by the lack of information available. UN ودفع صاحب البلاغ بأن التأخير كان سببه عدم إتاحة معلومات.
    The author argued that the delay was caused by the lack of information available. UN ودفع صاحب البلاغ بأن التأخير كان سببه عدم إتاحة معلومات.
    The arrhythmia was caused by a minor septal defect, which means there's a very small hole between two of the heart's chambers. Open Subtitles كان سببه خلل بسيط في الحاجز ممّا يعني أنَّ هناك فجوة صغيرة للغاية بين غرفتي القلب
    But if it was caused by the illegal acts of someone else, your company cannot be held liable for the criminal acts of others. Open Subtitles لكن إن كان سببه أفعال غير قانونية فعلها شخصٌ آخر فلا يمكن لوم شركتكِ على الأفعال الإجرامية للآخرين
    Based on the size of the explosion taken from the video by the fishermen, it was caused by a large amount of the napalm-based fuel and something else, too: Open Subtitles باعتماد حجم الانفجار من شريط الفيديو المأخوذ بوسطة الصياد كان سببه كمية كبيرة من الوقود المشتق من النابالم
    And you want to tell me that your wife's fracture was caused by you placing her on the floor too roughly? Open Subtitles وأنت تريد أن تخبرني أن كسر زوجتك كان سببه عندما رميتها بخشونة على الأرضية؟
    What if it was caused by NF2 cancer instead of his childhood meningitis? Open Subtitles ماذا لو كان سببه السرطان بدلاً من التهاب سحايا الطفولة؟
    Mexico's expansion of services was due to the excellent balance of the maquiladora industry, which records its net revenue under services. UN أما ازدهار الخدمات في المكسيك، فقد كان سببه امتياز ميزان صناعة الماكيلادورا، التي تسجل صافي دخلها تحت باب الخدمات.
    The Tribunal explained that the projected extension was due to the extended time required by the prosecution to respond to the expanded appeals, to the loss of experienced staff members of the Tribunal and to the time required for translations. UN وأوضحت المحكمة أن التمديد المتوقع كان سببه تمديد الوقت اللازم للمدعي العام من أجل الاستجابة للعدد الكبير من قضايا الاستئناف، وفقدان موظفين ذوي خبرة بالمحكمة، والوقت اللازم للترجمات التحريرية.
    The Tribunal explained that the projected extension was due to the extended time required by the prosecution to respond to the expanded appeals, to the loss of experienced staff members of the Tribunal and to the time required for translations. UN وأوضحت المحكمة أن التمديد المتوقع كان سببه تمديد الوقت اللازم للمدعي العام من أجل الاستجابة للعدد الكبير من قضايا الاستئناف، وفقدان موظفين ذوي خبرة بالمحكمة، والوقت اللازم للترجمات التحريرية.
    The Panel does not consider this to be a compensable item because the fact that the children did not benefit from the school was due to their parents’ independent decision to withdraw them from the school. UN ولا يعتبر الفريق أن هذا البند قابل للتعويض ﻷن عدم التحاق اﻷطفال بالمدرسة كان سببه قرار والديهما المستقل بسحبهما من المدرسة.
    We just have to find out what his reason was. Open Subtitles ويجب أن نعرف نحن ماذا كان سببه
    No premeditated attack or violent act that causes death or injury to people, or violates their physical integrity and creates panic and insecurity can be excused, for any reason. UN إن أي اعتداء مبيّت يؤدي إلى مقتل أحد أو إصابته بجراح، أو يمس سلامتها الجسدية ويبث الذعر ويخل بالأمن هو فعل لا يُغتفر، أياً كان سببه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more