It was horrific, but it was necessary. It was right. | Open Subtitles | كان ذلك مُرعباً، لكنه كان ضرورياً وكان فعلاً صائباً |
The author has never made a decision related to his citizenship because he never thought it was necessary to do so. | UN | وقال إنه لم يتخذ أبداً قراراً بشأن جنسيته لأنه لم يخطر بباله أبداً أن ذلك كان ضرورياً. |
In this case the restriction on the author's freedom of expression was necessary in order to protect the Jewish community in France against antiSemitism. | UN | وفي هذه الحالة، فإن التقييد الذي فرض على حرية مقدم البلاغ في التعبير كان ضرورياً لحماية الطائفة اليهودية في فرنسا من المعاداة للسامية. |
He argues that this evidence was necessary in order to demonstrate that the semen found on V.P.'s clothing and body was not his. | UN | ويجادل بالقول إن هذا الدليل كان ضرورياً لإثبات أن السائل المنوي الذي وُجِد على ملابس السيدة ف. ب. وجسمها لا يعود لـه. |
Fifteen years ago when the MDGs were adopted, we recognized that comprehensive and collective effort was essential to the attainment of the Goals. | UN | وقبل خمسة عشر عاماً، حين اعتُمدت هذه الأهداف، أدركنا أن الجهد الشامل والجماعي كان ضرورياً لتحقيقها. |
They acknowledged that this was necessary as an exceptional measure in view of the magnitude and evolving nature of this operation. | UN | وسلمت بأن ذلك كان ضرورياً بوصفه تدبيراً استثنائياً بالنظر إلى حجم هذه العملية وتطور طبيعتها. |
In its response the Turkish Government asserted that this was necessary because such evidence had to remain confidential so as not to jeopardize the investigation and its objectives. | UN | وأكدت الحكومة التركية في ردها أن ذلك كان ضرورياً لأن مثل هذه الأدلة يجب أن تظل سرية حتى لا تعرض التحقيق وأهدافه للخطر. |
They noted that the Conference was necessary and timely, particularly given the long-standing and new and emerging challenges the least developed countries are facing. | UN | وأشاروا إلى أن عقد المؤتمر كان ضرورياً وفي حينه وخاصة في ضوء التحديات الجديدة الطويلة الأمد والناشئة التي تواجهها أقل البلدان نموا. |
I wanted to be your mother but it was necessary to cut the cord. | Open Subtitles | أردت أن أكون بجانبك كأم لكن الابتعاد كان ضرورياً |
I will stand before the American people and explain why it was necessary. | Open Subtitles | سوف اقف امام الشعب الامريكي و اشرح لهم لماذا كان ضرورياً |
Common sense, of course, comes from what was necessary for our brains to survive in the pleistocene of Africa. | Open Subtitles | الحس المنطقي بالطبع يأتي من ما كان ضرورياً لعقولنا لتنجو وسط أفريقيا |
This airport expansion was necessary 22 years ago. | Open Subtitles | توسع المطار هذا كان ضرورياً قبل 22 عاماً |
This airport expansion was necessary 22 years ago, and yet it is only just today that we begin to break ground to lay stone. | Open Subtitles | والبناء توسع المطار هذا كان ضرورياً قبل 22 عاماً واليوم فقط نبدأ |
I wouldn't say it was necessary, but it was what anyone would do in my job. | Open Subtitles | لم أكن لأقول أنه كان ضرورياً لكنه ماكان سيفعله أي أحد بمنصبي |
Well, something had to be done. Condescension was necessary, though I abhor it. | Open Subtitles | كان عليّ فعل شيء الهبوط لمستواه كان ضرورياً رغم أني أمقت ذلك |
What we did was necessary for the sake of national security. | Open Subtitles | ما فعلناه كان ضرورياً من أجل الأمن القومى |
What happened here 23 years ago was a tragedy. But it was necessary for the greater good. | Open Subtitles | ما حدث هنا منذ 23 سنةً كان مأساة ولكن ذلك كان ضرورياً للخير الأعظم |
Brave? I merely did what was necessary. That makes me just a man. | Open Subtitles | شجاع، لقد فعلت ما كان ضرورياً ذلك يجعل مني مجرد انسان |
I assume that you did what was necessary to get away. | Open Subtitles | أفترض إن الذى قمتى به كان ضرورياً للهروب. |
It is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Government, was essential to facilitate and implement the rendition programme. | UN | ويعتقد أن استخدام تلك الطائرات، دون مراقبة أو مراجعة من الحكومة، كان ضرورياً لتيسير برنامج التسليم وتنفيذه. |
The test of necessity was met since the motion restricting the author's access to the parliamentary precincts had been necessary to preserve to the proper functioning of the House, the reason behind that decision being to preserve the dignity and integrity of Parliament. | UN | وأن معيار الضرورة قد استوفي بما أن القرار الذي يُقيد دخول صاحب البلاغ إلى حرم البرلمان كان ضرورياً لصون حسن سير أعمال المجلس، ذلك أن الدافع وراء ذلك القرار إنها هو صون كرامة البرلمان وسلامته. |
His arrest cannot be said to have been necessary. | UN | ولا يمكن القول بأن توقيفه كان ضرورياً. |
Legal sources say that a legal abortion will be conducted only if it is necessary to preserve the physical health of the mother. | UN | وتقول المصادر القانونية لا يكون الإجهاض مشروعاً إلا إذا كان ضرورياً للحفاظ على الصحة الجسدية للأم. |