"كان قد أوصى" - Translation from Arabic to English

    • had recommended that
        
    • it had recommended
        
    • had recommended the
        
    • recommended a
        
    • which were recommended by
        
    One of the reasons for the lack of success was the issue of polygamy, as the draft bill had recommended that it be abolished. UN ومن أسباب الافتقار إلى النجاح كانت مسألة تعدد الزوجات باعتبار أن مشروع القانون كان قد أوصى بإلغائها.
    The Special Rapporteur had recommended that acts of international organizations, which were merely expressions of political support or cooperation and were not intended to give rise to legal obligations, could be excluded. UN وأشار إلى أن المقرر الخاص كان قد أوصى بإمكانية استبعاد أفعال المنظمات الدولية، التي هي محض تعبير عن مساندة سياسية أو تعاون، ولا يقصد منها أن تفضي إلى التزامات قانونية.
    As the coroner had recommended that police officers should avoid the use of neck holds, that restraint technique was presently under review by the Association of Chief Police Officers. UN ونظراً إلى أن المحقق في أسباب الوفيات كان قد أوصى بأنه ينبغي ﻷفراد الشرطة تلافي استخدام الخناقات، تقوم حالياً رابطة كبار الشرطة بإعادة النظر في طريقة التقييد هذه.
    The Working Group has continued to develop its follow-up procedure and has sought to engage in continuous dialogue with those countries visited by the Group, in respect of which it had recommended changes of domestic legislation governing detention. UN وواصل الفريق العامل تطوير اجراءات المتابعة الخاصة به وسعى إلى إقامة حوار متواصل مع البلدان التي كان قد زارها والتي كان قد أوصى بخصوصها بإدخال تغييرات على تشريعاتها المحلية المنظمة للاحتجاز.
    The Subcommittee recalled that at its fiftieth session, its Working Group on Near-Earth Objects had recommended the following: UN 165- واستذكرت اللجنة الفرعية أنَّ فريقها العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض كان قد أوصى في دورتها الخمسين بما يلي:
    The Advisory Board on Disarmament Matters, a specialized group -- including educators -- that advises me on disarmament and arms control, recommended a United Nations study on the matter. UN ويُذكر أن المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح، وهو فريق من المتخصصين من بينهم متخصصون في التربية - يسدي إلي المشورة بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة، كان قد أوصى بإجـــــراء دراسة في هــذا الصدد.
    13. Both IAEA and UNIDO are satisfied with the cost-sharing methodologies that have been in place since 1996, which were recommended by an independent consultant. UN 13 - إن كلا من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مرتاح لمنهجيات اقتسام التكاليف المعمول بها منذ عام 1996، والتي كان قد أوصى بها خبير استشاري مستقل.
    Recalling that the Special Rapporteur had recommended that the international community should maximize dialogue with the Government of the DPRK to enlarge the space for human rights discourse and action, she asked him whether he had any ideas on specific actions in that regard. UN وأشارت إلى أن المقرر الخاص كان قد أوصى المجتمع الدولي بتعزيز الحوار مع حكومة جهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقصد إيجاد حيز للتنسيق والعمل من أجل حقوق الإنسان، فسألته عما إذا كانت لديه فكرة عن تدابير يتعين اتخاذها لتحقيق ذلك.
    2. The panel had recommended that the Under-Secretary-General for Safety and Security should conduct a management review of the Department of Safety and Security. UN 2 - وأضاف بأن الفريق كان قد أوصى بأن يقوم وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بإجراء استعراض إداري لإدارة السلامة والأمن.
    22. One NGO representative recalled that in 2000, the Working Group had recommended that the draft of a new protocol be prepared for the three slavery conventions so as to provide a monitoring mechanism. UN 22- وأشار ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية إلى أن الفريق العامل كان قد أوصى في عام 2000 بإعداد مشروع بروتوكول جديد لاتفاقيات الرق الثلاث بغية إيجاد آلية رصد.
    The President said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. UN 8- الرئيس: قال إن مكتب المجلس كان قد أوصى بأن يستمر المجلس في الممارسة المتبعة بشأن إجراء مشاورات غير رسمية حول مشاريع المقررات، لكي يتسنى تحقيق توافق في الآراء بخصوصها قبل تقديمها إلى الجلسة العامة.
    The President said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal in-session consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. UN 1- الرئيس: قال إن المكتب كان قد أوصى بأن يستمر المجلس في الممارسة المتبعة بإجراء مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بشأن مشاريع المقررات، لكي يتسنى تحقيق توافق في الآراء بشأنها قبل تقديمها إلى الجلسة العامة.
    18. JS1 indicated that the 2009 UPR had recommended that Belize improve accountability for allegations of misconduct, abuse and violence by public agents. UN 18- أشارت الرسالة المشتركة 1 إلى أن الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009 كان قد أوصى بليز بتحسين المساءلة عن الادعاءات بسوء السلوك والاعتداء وممارسة العنف من جانب وكلاء الدولة.
    In March, ACHR informed me that it had recommended that the Sudan should ratify the Convention against Torture before the next session of the Commission on Human Rights and it was considering ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفي آذار/مارس، أبلغني المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بأنه كان قد أوصى بأن يصدق السودان على اتفاقية مناهضة التعذيب قبل انعقاد الدورة التالية للجنة حقوق الإنسان، وأن السودان ينظر في مسألة التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    39. JS1 and IHRC-OU noted that the 2009 UPR had recommended that Belize redouble its efforts to recognize and respect the rights of its indigenous peoples in accordance with the UNDRIP. UN 39- أشارت الرسالة المشتركة 1 والمركز الدولي لدراسات حقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق بجامعة أوكلاهوما إلى أن الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009 كان قد أوصى بليز بمضاعفة جهودها للاعتراف بحقوق السكان الأصليين واحترامها وفقاً لإعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية.
    The Working Group has continued to develop its follow-up procedure and has sought to engage in continuous dialogue with those countries visited by the Group, in respect of which it had recommended changes of domestic legislation governing detention. UN وواصل الفريق العامل تطوير إجراءات المتابعة الخاصة به وسعى إلى إقامة حوار متواصل مع البلدان التي كان قد زارها والتي كان قد أوصى بخصوصها بإدخال تغييرات على تشريعاتها المحلية المنظمة للاحتجاز.
    99. The Secretary of UNJSPB observed that the Pension Board had recommended the biennial review cycle for updating the common scale of staff assessment. UN 99 - لاحظ أمين لجنة الصندوق أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية كان قد أوصى بإجراء دورة استعراض كل سنتين لاستكمال الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    25. The Ministers noted that the Fourth Conference of Ministers of Information of Non-Aligned Countries, held at Pyongyang in June 1993, had recommended the setting up of new international information centres on different continents to promote South-South cooperation in the field of information and communication based on the principle of collective self-reliance. UN ٥٢ - لاحظ الوزراء أن المؤتمر الرابع لوزراء اﻹعلام لبلدان عدم الانحياز المعقود في بيونغ يانغ في حزيران/يونيه ٣٩٩١ كان قد أوصى بإنشاء مراكز إعلامية دولية جديدة في مختلف القارات لتعزيز إقامة تعاون بين الجنوب والجنوب في ميدان اﻹعلام والاتصال يستند إلى الاعتماد الجماعي على الذات.
    When asked by the Special Rapporteur why no copy of the Universal Declaration of Human Rights, in the Burmese language, had been provided to every National Convention delegate as he had recommended, the Minister said that it was impossible to distribute it among 700 delegates, but an English copy was available at the Convention library. UN وعندما سأل المقرر الخاص عن سبب عدم تزويد كل مندوب من المندوبين لدى المؤتمر الوطني بنسخة من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان باللغة البورمية، حسبما كان قد أوصى بهذا التزويد، قال الوزير إن من المستحيل توزيع نسخ على ٠٠٧ من المندوبين، ولكن توجد نسخة باللغة الانكليزية في مكتبة المؤتمر.
    56. The Advisory Committee was also informed that the assessment team had recommended a follow-up review of the Santo Domingo Support Office, to take place in 2014. UN ٥٦ - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن فريق التقييم كان قد أوصى بإجراء استعراض متابعة لمكتب الدعم في سانتو دومينغو في عام 2014.
    24. Also at the 6th meeting, the Chairman of Working Group II, Mr. Takao Shibata (Japan), reported on the outcome of the deliberations in that Working Group and introduced five draft decisions which were recommended by the Working Group for adoption by the Committee. UN ٢٤ - وفي الجلسة السادسة أيضا، قدم رئيس الفريق العامل الثاني، السيد تاكاو شيباتا )اليابان(، تقريرا عن نتائج المداولات التي دارت في الفريق العامل المذكور وعرض خمسة مشاريع مقررات كان قد أوصى الفريق العامل اللجنة باعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more