"كان قد اقترح" - Translation from Arabic to English

    • had proposed
        
    • had suggested
        
    • had been proposed
        
    • was proposed
        
    • proposed the
        
    • proposed that
        
    • proposed to
        
    • was suggested
        
    Mr. KÄLIN said Mr. Amor had proposed that, in the third sentence, the word " usually " should be inserted. UN 93- السيد كالين قال إن السيد عمر كان قد اقترح إضافة كلمة " عادة " في الجملة الثالثة.
    In addition, although UNIOSIL had proposed that the Commission consider the abolition of the death penalty, it was decided that the death penalty should be retained. UN وفضلا عن ذلك، وعلى الرغم من أن المكتب كان قد اقترح أن تنظر اللجنة في إلغاء عقوبة الإعدام، تقرر الإبقاء عليها.
    He recalled that he had proposed an entire set of draft articles as a package so as to present a comprehensive scheme. UN وذكر المقرر الخاص بأنه كان قد اقترح مجموعة كاملة من مشاريع المواد كحزمة تسمح بتقديم مخطط شامل.
    It was for that reason that he had suggested in 2012 that the Commission should develop a model SOFA and annex it to the draft articles. UN ولهذا السبب كان قد اقترح في عام 2012 أن تضع اللجنة اتفاقاً نموذجياً بشأن وضع القوات وترفقه بمشاريع المواد.
    It also recommended the abolishment of one post and the reinstatement of one general temporary assistance position whose elimination had been proposed. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بإلغاء وظيفة واحدة وإعادة إنشاء وظيفة واحدة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة كان قد اقترح إلغاؤها.
    As the latter item was proposed for allocation to the First Committee, item 163 should also be allocated to that Committee. UN ولما كان قد اقترح إحالة البند اﻷخير إلى اللجنة اﻷولى فإنه ينبغي أيضا إحالة البند ١٦٣ إلى تلك اللجنة.
    In 1996 the European Union had proposed the adoption of several series of measures designed inter alia to persuade Member States to pay their contributions on time. UN وذكّر ممثل فرنسا بأن الاتحاد الأوروبي كان قد اقترح في عام 1996 اعتماد مجموعة من التدابير التي ترمي، فيما ترمي إليه، إلى حث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة في مواقيتها.
    Based on this assessment, he had proposed a confidence-building measures package. UN واستنادا إلى هذا التقييم، كان قد اقترح مجموعة من تدابير بناء الثقة.
    Earlier, the United Nations Secretary-General had proposed that NATO should submit information on the Alliance's readiness to use air power if that was requested by the United Nations. UN ويذكر في هذا الصدد أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كان قد اقترح من قبل أن يقدم الحلف معلومات عن مدى استعداده لاستخدام القوة الجوية إذا ما طلبت اﻷمم المتحدة ذلك.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that OIOS had proposed to include internal audit assignments for UNITAR in its workplan for 2015. UN وقد علمت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، أن المكتب كان قد اقترح إدراج مهمات المراجعة الداخلية لحسابات المعهد في خطة عمله لعام 2015.
    Mr. Fathalla said that when the Committee had tackled the issue of article 19 on a previous occasion, he had proposed that it should take into account not only its own jurisprudence, but developments on the ground. UN 12- السيد فتح الله قال إنه حينما تناولت اللجنة بالبحث مسألة المادة 19 في وقت سابق، كان قد اقترح أن لا تأخذ في اعتبارها اجتهاداتها هي فحسب، بل المستجدات على أرض الواقع أيضاً.
    It had proposed amendments acknowledging progress towards national reconciliation in order to balance the text and was pleased that they had been included. UN وأضاف أنه كان قد اقترح إدخال تعديلات على النص تعترف بالتقدم المحرز نحو تحقيق المصالحة الوطنية حتى يكون النص متوازنا، وأعرب عن ارتياحه لرؤية تلك التعديلات واردة فيه.
    In his first report he had proposed a provision which was compatible with draft article 3, and had also set out the relevant parts of the resolution of the Institute of International Law in 1985 which took a different approach. UN وأوضح أنه كان قد اقترح في تقريره الأول نصاً يتفق مع مشروع المادة 3، وأنه عرض أيضاً الأجزاء ذات الصلة من قرار معهد القانون الدولي الصادر
    In this connection, the Committee recalls that in his report on the support account for peacekeeping operations the Secretary-General had proposed inclusion of an amount of $500,000 for training. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بأن اﻷمين العام كان قد اقترح في تقريره عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام إدراج مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار للتدريب.
    However, the External Auditor had suggested improvements in some areas and the Group therefore requested UNIDO to strengthen its supervision of technical cooperation projects and training. UN بيد أنَّ مراجع الحسابات الخارجي كان قد اقترح إجراء تحسينات في بعض المجالات، ولذلك فإن المجموعة تطلب إلى اليونيدو أن تعزز إشرافها على مشاريع التعاون التقني والتدريب.
    The representative of Spain had suggested expanding that rule to state that wherever goods were subject to a negotiable document and the goods and the document were not in the same place, all issues with respect to the creation, priority and third-party effectiveness of a security right should be governed by the law of the location of the document. UN وأشار إلى أن ممثل اسبانيا كان قد اقترح توسيع تلك القاعدة بحيث تنص على أنه حيثما تكون السلع خاضعة لمستند قابل للتداول وتكون السلع والمستند في نفس المكان، ينبغي أن تكون جميع المسائل المتعلقة بإنشاء الحق الضماني وأولويته ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة محكومة بقانون مكان المستند.
    It was also explained that while an additional booklet for the Gender Training Portfolio on women's human rights had been proposed, it was decided not to produce the booklet. UN وأوضح أيضا أنه تقرر عدم إصدار الكتيب اﻹضافي عن حقوق الانسان المتصلة بالمرأة الذي كان قد اقترح إصداره لملف التدريب المتعلق بنوع الجنس.
    Pending a decision by the General Assembly, the Committee recommends that the full amount of other income and adjustments amounting to $15,694,200, as well as a portion of the unencumbered balance amounting to $4,885,300 for ONUB for the period 2005/06, which had been proposed for meeting after-service health insurance liabilities, be credited to Member States. UN وانتظارا لصدور مقرر عن الجمعية العامة، توصي اللجنة بأن يقيد لحساب الدول الأعضاء كامل مبلغ الإيرادات الأخرى والتسويات التي تبلغ 200 694 15 دولار، وكذلك جزء من الرصيد غير المربوط الذي يبلغ 300 885 4 دولار للعملية للفترة 2005-2006، الذي كان قد اقترح لسداد التـزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    However, a provision to this effect was proposed in the 2006 working group report of the Ministry of Justice referred to in paragraph 90 above. UN ومع ذلك، يجدر بالتذكير أن الفريق العامل التابع لوزارة العدل والمشار إليه في الفقرة 90 أعلاه كان قد اقترح في تقريره لعام 2006 إدراج حكم قانوني لهذا الغرض.
    At the meeting of the Commission of our two States held in Belgrade on 9 October 1998, it was agreed and publicly announced that a third meeting was to be held in Zagreb in November 1998, even though the Croatian delegation on that occasion proposed the continuation of negotiations in two weeks. UN فأثناء اجتماع اللجنة المشكﱠلة من دولتينا الذي عُقد في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، تم الاتفاق على عقد اجتماع ثالث في زغرب في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ على الرغم مـن أن الوفد الكرواتي كان قد اقترح في تلك المناسبة مواصلة المفاوضات في غضون أسبوعين، وتم التصريح بذلك علانية.
    The Working Group recalled that that title was suggested for use in the earlier drafts but was considered to be inaccurate and not sufficiently technologically neutral. UN واستذكر الفريق العامل أنَّ هذا العنوان كان قد اقترح استخدامه في مشاريع النصوص السابقة ولكن رُئي أنه غير دقيق وليس محايداً بما فيه الكفاية من الناحية التكنولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more