Similar programmes have had an impact on the lives of thousands of underprivileged individuals between 2007 and 2009. | UN | وهناك برامج مماثلة كان لها تأثير على حياة الآلاف من الأفراد المحرومين في الفترة ما بين عامي 2007 و 2009. |
Political developments which have had an impact on human rights are examined with a focus on issues critical to the peace process, including discrimination and representation of marginalized groups, democratic rights and the question of impunity. | UN | ويتناول التقرير التطورات السياسية التي كان لها تأثير على حقوق الإنسان، مركِّزاً بصفة خاصة على المسائل الحاسمة بالنسبة لعملية السلام، بما في ذلك مسألة التمييز وتمثيل الفئات المهمشة، والحقوق الديمقراطية، والإفلات من العقاب. |
The guidelines relate to caravan sites used for residential purposes on a permanent basis and reflect developments in recent years which have had an impact on the design layout and other issues associated with the provision of such sites. | UN | وتتعلق هذه المبادئ التوجيهية بمواقع القافلات المستخدمة في أغراض سكنية على أساس دائم وتعكس التطورات في السنوات الأخيرة التي كان لها تأثير على مخطط التصميم وعلى قضايا أخرى متصلة بتوفير هذه المواقع. |
The report also stated that Guinean women had influenced the course of the country's history by pressing for the removal of commercial barriers; it would be interesting to learn something about the subsequent development of that movement. | UN | وقالت إن التقرير يذكر أيضا أن المرأة الغينية كان لها تأثير على مجرى تاريخ البلاد من خلال الضغط لأجل إزالة العوائق التجارية؛ وبالتالي فـإنـه من المفيد معرفة بعض المعلومات عن التطورات اللاحقة لتلك الحركة. |
Apart from the cross-cutting factors related to the implementation of MNAs, such as the technical, legal and safeguards ones, there are a number of overarching issues, primarily of a broad political nature, which may have a bearing upon perceptions of the feasibility and desirability of MNAs. | UN | بصرف النظر عن العوامل المتقاطعة المتصلة بتنفيذ النُهُج النووية المتعددة الأطراف، كالعوامل التقنية والقانونية والرقابية، ثمة عدد من القضايا الشاملة، يغلب عليها طابع سياسي واسع، ربما كان لها تأثير على مدى الفهم لجدوى تلك النُهُج ودرجة استصوابها. |
Static, dynamic and functional indicators are to be discussed to illuminate the changes that have affected families in recent decades. | UN | وينبغي مناقشة المؤشرات سواء الثابتة أو الديناميكية أو العملية لتوضيح التغيرات التي كان لها تأثير على الأسرة في العقود الأخيرة. |
37. In responding to comments on the programme's technical cooperation activities, the Chief of the Advisory and Training Services Branch said that the Division's assistance was estimated to have had an impact on more than 700 projects with a value of about $25 billion worth of foreign investment. | UN | ٧٣ - وردا على التعليقات عن أنشطة البرنامج في مجال التعاون التقني، قال رئيس فرع الخدمات الاستشارية والتدريبية إن التقديرات تبين أن المساعدة المقدمة من الشعبة كان لها تأثير على ما يزيد عن ٧٠٠ مشروع تبلغ قيمتها ما يساوي نحو ٢٥ بليون دولار من الاستثمار اﻷجنبي. |
This section should not be confined to merely listing measures adopted in the country in recent years, but should provide clear information on the goals and timetables of those measures and how they have had an impact on the actual economic, political and social realities and general conditions existing in the country; | UN | ولا ينبغي الاكتفاء في هذا الفرع بمجرد تعداد التدابير التي اعتمدتها الدولة في السنوات الأخيرة، وإنما ينبغي تقديم معلومات واضحة عن الأهداف والجداول الزمنية لهذه التدابير وما إذا كان لها تأثير على الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والأوضاع العامة القائمة في البلد؛ |
This section should not be confined to merely listing measures adopted in the country in recent years, but should provide clear information on the goals and timetables of those measures and how they have had an impact on the actual economic, political and social realities and general conditions existing in the country; | UN | ولا ينبغي الاكتفاء في هذا الفرع بمجرد تعداد التدابير التي اعتمدتها الدولة في السنوات الأخيرة، وإنما ينبغي توفير معلومات واضحة عن الأهداف والجداول الزمنية لهذه التدابير وما إذا كان لها تأثير على الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والأوضاع العامة القائمة في البلد؛ |
21. It should be noted that there have been modifications to the way in which UNHCR statistics have been reported in 2006 which have had an impact on the overall figures. | UN | 21- وينبغي ملاحظة أنه حدثت تعديلات في الطريقة التي وضعت بها المفوضية إحصاءاتها في عام 2006 والتي كان لها تأثير على الأرقام بشكل عام. |
39. The Committee notes that recent budgetary austerity measures have had an impact on children, and may in particular affect the more vulnerable and disadvantaged groups. | UN | 39- وتلاحظ اللجنة أن التدابير التقشفية المتعلقة بالميزانية المتخذة في الآونة الأخيرة كان لها تأثير على الأطفال، وقد تؤثر بصورة خاصة في الفئات الأكثر ضعفاً والأكثر حرماناً. |
441. The Committee notes that recent budgetary austerity measures have had an impact on children, and may in particular affect the more vulnerable and disadvantaged groups. | UN | 441- وتلاحظ اللجنة أن التدابير التقشفية المتعلقة بالميزانية المتخذة في الآونة الأخيرة كان لها تأثير على الأطفال، وقد تؤثر بصورة خاصة في أضعف الفئات وأكثرها حرماناً. |
This section should not be confined to merely listing measures adopted in the country in recent years, but should provide clear information on the goals and timetables of those measures and how they have had an impact on the actual economic, political and social realities and general conditions existing in the country; | UN | ولا ينبغي الاكتفاء في هذا الفرع بمجرد تعداد التدابير التي اعتمدتها الدولة في السنوات الأخيرة، وإنما ينبغي تقديم معلومات واضحة عن الأهداف والجداول الزمنية لهذه التدابير وما إذا كان لها تأثير على الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والأوضاع العامة القائمة في البلد؛ |
This section should not be confined to merely listing measures adopted in the country in recent years, but should provide clear information on the goals and timetables of those measures and how they have had an impact on the actual economic, political and social realities and general conditions existing in the country; | UN | ولا ينبغي الاكتفاء في هذا الفرع بمجرد تعداد التدابير التي اعتمدتها الدولة في السنوات الأخيرة، وإنما ينبغي تقديم معلومات واضحة عن الأهداف والجداول الزمنية لهذه التدابير وما إذا كان لها تأثير على الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والأوضاع العامة القائمة في البلد؛ |
This section should not be confined to merely listing measures adopted in the country in recent years, but should provide clear information on the goals and timetables of those measures and how they have had an impact on the actual economic, political and social realities and general conditions existing in the country; | UN | ولا ينبغي الاكتفاء في هذا الفرع بمجرد تعداد التدابير التي اعتمدتها الدولة في السنوات الأخيرة، وإنما ينبغي توفير معلومات واضحة عن الأهداف والجداول الزمنية لهذه التدابير وما إذا كان لها تأثير على الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والأوضاع العامة القائمة في البلد؛ |
The Jeju Implementation Framework could be augmented with short written contributions by countries detailing innovative approaches that have been mainstreamed in national development strategies and have had an impact on national progress towards sustainable development. | UN | يمكن لإطار تنفيذ جيجو أن يتم تزويده بمساهمات مكتوبة قصيرة مقدمة من البلدان تقدم تفصيلات عن النهج المبتكرة التي تم دمجها في إستراتيجيات التنمية القطريةوالتي كان لها تأثير على التقدم القطري نحو التنمية المستدامة. |
In determining whether to recommend final adoption of the draft Convention by the General Assembly or by a diplomatic conference to be convened by the General Assembly, the Commission may wish to take into account considerations that influenced the decision of the Commission on this matter in the past. | UN | ولعل اللجنة تود، في تقرير ما اذا كانت توصي بأن يكون الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية من قبل الجمعية العامة أو من قبل مؤتمر دبلوماسي تعقده الجمعية العامة، أن تأخذ في الحسبان الاعتبارات التي كان لها تأثير على قرار اللجنة بهذا الشأن في الماضي. |
Apart from the cross-cutting factors related to the implementation of MNAs, such as the technical, legal and safeguards factors discussed in Chapter 4 above, there are a number of overarching issues, primarily of a broad political nature, which may have a bearing upon perceptions of the feasibility and desirability of MNAs. | UN | بصرف النظر عن العوامل المتقاطعة المتصلة بتنفيذ النُهُج النووية المتعددة الأطراف، كالعوامل التقنية والقانونية والرقابية التي نوقشت في الفصل 4 أعلاه، ثمة عدد من القضايا الشاملة، يغلب عليها طابع سياسي واسع، ربما كان لها تأثير على التصورات لجدوى تلك النُهُج ومدى استصوابها. |