"كان ما يقرب" - Translation from Arabic to English

    • approximately
        
    • nearly
        
    • almost
        
    Moreover, at a global level, approximately one third of children who did not attend school were children with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، على الصعيد العالمي، كان ما يقرب من ثلث الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس أطفالا ذوي إعاقة.
    In 1984, approximately one third of households were in a situation of poverty and 11 per cent were in extreme poverty. UN وفي عام 1984، كان ما يقرب من ثلث الأسر المنزلية يعيش في حالة فقر وكانت نسبة 11 في المائة تعيش في حالة فقر مدقع.
    approximately 150 to 200 steel water pipes extracted from the ground were stacked along the road. UN حيث كان ما يقرب من 150 إلى 200 من أنابيب المياه الفولاذية المنزوعة من الأرض مكومة على طول الطريق.
    In 2013, nearly 10,000 young people in Israel were either perpetrators or victims of harassment via the Internet. UN في عام 2013، كان ما يقرب من 000 10 شاب في إسرائيل إما مرتكبا للتحرش عبر الإنترنت أو ضحية له.
    I know it's been nearly six years since you heard from me. Open Subtitles وأنا أعلم أنه كان ما يقرب من ست سنوات منذ سمعت مني.
    Of the total 324 premises damaged, almost 30 per cent were linked to the metals and engineering sector, over 20 per cent to construction and 16 per cent to furniture businesses. UN ومن مجموع 324 مبنىً متضرراً، كان ما يقرب من 30 في المائة منها مرتبطاً بقطاع المعادن والهندسة، وأكثر من 20 في المائة بالبناء، و16 في المائة بشركات الأثاث.
    approximately 150 to 200 steel water pipes extracted from the ground were stacked along the road. UN حيث كان ما يقرب من 150 إلى 200 من أنابيب المياه الفولاذية المنزوعة من الأرض مكومة على طول الطريق.
    As recently as 1970 approximately 60 per cent of our population lived below the poverty line. UN ففي وقت قريب لا يتجاوز عام ١٩٧٠، كان ما يقرب من ٦٠ في المائة من سكاننا يعيشون تحت خط الفقر.
    Thus, of all enterprise creations or acquisitions having taken place in 2010 and 2011, approximately 62 and 52 per cent, respectively, were the work of women. UN ففي عام 2010 كان ما يقرب من 62 في المائة من عمليات إنشاء أو استمرار أعمال حرة من عمل النساء، في مقابل 52 في المائة في عام 2011.
    As at December, approximately 8,000 former combatants had benefited from this project. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر، كان ما يقرب من 000 8 مقاتل سابق قد استفادوا من هذا المشروع.
    By 18 August, approximately 95 per cent of the internally displaced persons had returned to the camp. UN وبحلول 18 آب/أغسطس، كان ما يقرب من 95 في المائة من النازحين قد عادوا إلى المخيم.
    When the panels were established, approximately 85 per cent of consumption was in developed countries; currently, almost 90 per cent is in Article 5 Parties. UN وعندما أنشئت الأفرقة، كان ما يقرب من 85 في المائة من الاستهلاك في البلدان المتقدمة أما الآن فإن 90 في المائة تقريباً يوجد في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    I know that all present are aware that when the European ships arrived at the American shores there were approximately 90 million indigenous people living here. UN إنني أعرف أن جميع الحاضرين يدركون أن السفن الأوروبية عندما رست على الشواطئ الأمريكية كان ما يقرب من 90 مليون إنسان من السكان الأصليين يعيشون هنا.
    As of 2011, approximately 70 per cent of UNICEF country offices had integrated disaster risk reduction into annual workplans. UN واعتبارا من عام 2011، كان ما يقرب من 70 في المائة من المكاتب القطرية لليونيسيف قد أدرجت الحد من أخطار الكوارث ضمن خطط العمل السنوية.
    In 1946, for example, approximately 70 per cent of the budget resources required by the Organization came from the Permanent Five members, which thus provided a solid power base for making decisions and ensuring that those decisions would be implemented effectively. UN وفي عام 1946، على سبيل المثال، كان ما يقرب من 70 في المائة من موارد الميزانية اللازمة للمنظمة من الأعضاء الخمسة الدائمين، الذين وفروا بذلك قاعدة قوية ومتينة لاتخاذ القرارات وضمان تنفيذ تلك القرارات على نحو فعال.
    It's been nearly 18 months since Sue was seized from this warehouse, and still no charges have been filed against the Institute. Open Subtitles لقد كان ما يقرب من 18 شهرا منذ أن استولى سو من هذا المستودع، وكان لا يزال أي رسوم المرفوعة ضد المعهد.
    It's been nearly two weeks since my last blog update and my readers are getting very impatient. Open Subtitles لقد كان ما يقرب من أسبوعين منذ تقريري الأخير بلوق تحديث وقرائي يتم الحصول على الصبر جدا.
    By the end of 2013, nearly 3,000 refugees had expressed their intention to return, and a pilot return project was initiated, targeting areas where hostilities had ceased. UN وبحلول نهاية عام 2013، كان ما يقرب من 000 3 لاجئ قد أعرب عن نيته في العودة، وبدأ تنفيذ مشروع تجريبي للعودة، استهدف المناطق التي توقفت فيها الأعمال القتالية.
    For instance, in 2012 sector partners together provided access to education for over 120,000 children, nearly 50 per cent of whom were girls. UN فعلى سبيل المثال، في عام 2012، قدم الشركاء في القطاع مجتمعين فرصا للحصول على التعليم لأكثر من 000 120 طفل، كان ما يقرب من 50 في المائة منهم من الفتيات.
    I spent almost two years around CIA field officers. Open Subtitles أنا كان ما يقرب من عامين في مكاتب وكالة المخابرات المركزية حول.
    You've served your sentence, he was almost 10. Open Subtitles كنت قد خدمت بك الجملة ، كان ما يقرب من 10.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more