"كان من المقرر أن" - Translation from Arabic to English

    • was scheduled to
        
    • was due to
        
    • were due to
        
    • were to be
        
    • was to be
        
    • was to have
        
    • were scheduled to
        
    • was planned to
        
    • was intended to
        
    • which was to
        
    • is scheduled to
        
    • had been scheduled
        
    • was due for
        
    Your exulted Emperor, my son, was scheduled to address you today. Open Subtitles أمبراطوركم المجيد , أبني كان من المقرر أن يخاطبوكم اليوم
    He noted that the State party was scheduled to amend its rules regarding access to the judiciary in the very near future, and he requested more information on that subject. UN ولاحظ أنه كان من المقرر أن تقوم الدولة الطرف بتعديل قواعدها فيما يخص الوصول إلى السلطة القضائية في القريب العاجل، والتمس مزيداً من المعلومات بشأن هذا الموضوع.
    The author knew that the documents pertained to a dispute between himself and Mr. Tchia, whom he was due to meet. UN فقد عرف صاحب البلاغ أن هذه الوثائق تتصل بنزاع بينه وبين السيد تشيا الذي كان من المقرر أن يجتمع به.
    She was due to testify before a grand jury next week, in a murder case. Open Subtitles كان من المقرر أن تشهد أمام هيئة المحلفين الكبرى الأسبوع المقبل، في قضية قتل
    The first high-speed particle collisions were due to take place later this month. Open Subtitles أول تصادمات للجسيمات عالية السرعة كان من المقرر أن تجرى في وقت لاحق هذا الشهر
    In 2005, 90 lawyers were to be trained at the centre. UN وفي عام 2005، كان من المقرر أن يتدرب في المركز 90 محاميا.
    The AIJ component is considered to be added on to a project which was to be implemented anyhow. UN ويعتبر عنصر اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في المشروع إضافة إلى مشروع كان من المقرر أن ينفذ في جميع اﻷحوال.
    The team was to have taken off by helicopter from Rashid airfield but the mission was cancelled because of bad weather. UN كان من المقرر أن يقلع الفريق بواسطة طائرة مروحية من مطار الرشيد ولسوء الأحوال الجوية تم إلغاء المهمة.
    They were scheduled to make an appearance today, were they not? Open Subtitles كان من المقرر أن يحضرا الجلسة اليوم، أليس كذلك؟
    Construction of the road, which was scheduled to begin in 2001, has been postponed for the time being. UN وقد أرجئت حاليا عملية إنشاء الطريق التي كان من المقرر أن تبدأ في نيسان/أبريل عام 2001.
    Moreover, the report was received on the day it was scheduled to be considered. UN وعلاوة على ذلك، ورد التقرير في اليوم الذي كان من المقرر أن يجري النظر فيه.
    Uh, no, actually, I was scheduled to be there, but at the last minute, Declan called me off. Open Subtitles آه، لا، في الواقع، كان من المقرر أن يكون هناك، ولكن في اللحظة الماضية، ودعا ديكلان قبالة لي.
    - was scheduled to stop by. - That the dishwasher repairman was... scheduled to stop by. Open Subtitles كان من المقرر أن نتوقف أن مصلح غسالة صحون
    When I bought it half-hour ago, you assured me that its lack of movement was due to it being tired and shagged out. Open Subtitles عندما اشتريتها قبل نصف ساعة، لقد أكدت لي أن افتقارها للحركة كان من المقرر أن كونها متعبة ومنكوح بها.
    Connor was due to testify against his father in the grand jury today. Open Subtitles كان من المقرر أن يشهد ضد والده في هيئة المحلفين الكبرى اليوم كونور.
    He always looked impeccable and I knew that was due to you. Open Subtitles كان دائماً يبدو جيداً, أعرف انه كان من المقرر أن يعود إليكِ
    The request specifies that some of the localities that were due to be visited by the assessment mission remained inaccessible for security reasons. UN ويشير الطلب إلى أنه لا يزال يتعذر الوصول إلى بعض المواقع التي كان من المقرر أن تزورها بعثة التقييم بسبب الأوضاع الأمنية.
    In cases in which land had already been developed or put to another use, the affected farmers were to be awarded adequate compensation. UN وفي الحالات التي تم فيها بالفعل استصلاح الأراضي أو استعمالها بشكل آخر، كان من المقرر أن يمنح المزارعون المتضررون تعويضات كافية.
    In 2000, it was requested to submit a new application by the Committee, which was to be reviewed at the next session of the Committee. UN وفي عام 2000، طلبت منها اللجنة تقديم طلب جديد كان من المقرر أن يُستعرض في الدورة المقبلة للجنة.
    In addition, Israel had failed to relinquish its authority in certain spheres agreed on in the Declaration of Principles, although that authority was to have been assumed by the Palestinians simultaneously with their assumption of authority in Gaza and Jericho. UN وباﻹضافة إلى ذلك لم تتخل اسرائيل عن سلطتها في بعض المجالات المتفق عليها في إعلان المبادئ، رغم أن هذه السلطة كان من المقرر أن يتقلدها الفلسطينيون في وقت متزامن مع تقلدهم السلطة في غزة وأريحا.
    According to the source, the aforementioned individuals were scheduled to continue their journey to Khartoum, the Sudan, via Doha, Qatar, on a Qatar Airways flight. UN وأفاد المصدر بأنه كان من المقرر أن يواصل هؤلاء الأفراد رحلتهم إلى الخرطوم، في السودان، عبر الدوحة، في قطر، على متن رحلة جوية لشركة الخطوط الجوية القطرية.
    She requested that if a similar document was planned to cover the outcome of the current meetings, the recommendations of the Committee should be included. UN وإذا كان من المقرر أن تعد وثيقة مماثلة لتغطية نتائج الجلسات الحالية، طلبت أن تدرج فيها توصيات اللجنة.
    I'm sure you meant that as the compliment it was intended to be. Open Subtitles أنا متأكد من أنك قصدت هذا كمجاملة كما كان من المقرر أن تكون
    If a meeting is scheduled to begin at 10 a.m., I shall call on the first speaker at 10.05 a.m. even if there are only two delegations present in the room. UN وإذا كان من المقرر أن تبدأ جلسة في الساعة العاشرة صباحا، فسأعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في الساعة ٠٥/١٠ صباحا حتى لو لم يكن حاضرا في القاعة سوى وفدين.
    These included four projects that had been scheduled for completion in 1989. UN وكان من بين هذه المشاريع أربعة مشاريع كان من المقرر أن تستكمل في عام ١٩٨٩.
    I was due for a prostate exam. Open Subtitles كان من المقرر أن أحصل علي اختبار البروستاتا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more