"كان موضوع" - Translation from Arabic to English

    • was the subject
        
    • the theme
        
    • had been the subject
        
    • has been the subject
        
    • the topic
        
    • the subject of
        
    • was subject
        
    • the issue of
        
    It noted that countermeasures were the only circumstance precluding wrongfulness that was the subject of detailed treatment in the draft articles. UN ولاحظ أن التدابير المضادة هي الظرف الوحيد النافي لعدم المشروعية الذي كان موضوع بحث مفصل في مشاريع المواد.
    As members know, this item was the subject of lengthy and difficult consultations among interested countries. UN يعرف اﻷعضاء أن هذا البند كان موضوع مشاورات طويلة وصعبة فيما بين البلدان المهتمة.
    In the first two years, the theme of the fair was integrated health care for women. UN وفي السنتين الأوليين، كان موضوع المهرجات الصحة المتكاملة للمرأة.
    Although women have the right to participate in and head diplomatic delegations, representation is in fact delegated to men even if the theme of the conference concerns women. UN :: على الرغم من أنه يحق للمرأة المشاركة في الوفود الدبلوماسية وترؤسها، فإن التمثيل في الواقع يعود للرجال حتى لو كان موضوع المؤتمر يتعلق بالمرأة.
    She recalled the case of a minister from a European country who had been the subject of attacks for being homosexual and could not even defend himself. UN وتستشهد بحالة وزير في أحد البلدان الأوروبية كان موضوع تهجم بسبب مثليته الجنسية ولم يستطع حتى الدفاع عن نفسه.
    The instruction had been the subject of Secretariat-wide staff consultation through established procedures. UN والتعليم اﻹداري كان موضوع مشاورات مع الموظفين في جميع أقسام الأمانة العامة وفــق اﻹجــراءات المعمـول بها.
    This is a well trodden theme, and has been the subject of several United Nations studies and reports over the years. UN وهذا الميدان مدروس من قبل، حيث كان موضوع عدة دراسات وتقارير للأمم المتحدة على مدى السنين.
    Though new to the Commission, the topic had been the subject of State practice and theoretical development since at least the turn of the previous century. UN ورغم أن الموضوع جديد بالنسبة للجنة، فقد كان موضوع ممارسة الدولة والتنمية النظرية منذ بداية القرن الماضي على الأقل.
    In 66 cases, the subject of urgent appeals was only one person. UN وفي ٦٦ حالة، كان موضوع النداءات العاجلة شخصا واحدا لكل منها.
    As has been pointed out to Mr. Singh, he has a right to bring civil proceedings to try to recover the money that was the subject of the criminal complaint. UN وكما ذُكر للسيد سينغ، فإن من حقه أن يرفع دعوى مدنية لمحاولة استرداد المبلغ الذي كان موضوع الشكوى الجنائية.
    The Commission could return to the question if it was the subject of a significant international practice that specified its outlines and consequences. UN ويمكن أن تعود اللجنة إلى تناول هذه المسألة إذا كان موضوع ممارسة دولية هامة تحدد خصائصها ونتائجها.
    Perhaps because of this explicit language, States parties have not objected against cases in which discrimination by private parties was the subject of the communication. UN ولعله بسبب هذه الصيغة الصريحة، اعترضت الدول الأطراف في قضايا كان موضوع البلاغ فيها التمييز الذي قامت به أطراف خاصة.
    We understand he was the subject of a search on your computers. Open Subtitles نحن نفهم أنّه كان موضوع بحثٍ على حاسوبكم.
    Like it was the subject of an essay instead of real. Open Subtitles كما لو كان موضوع مقالة بدلاً من الواقعية
    1996 was invited to attend International Crime Conference in Pretoria again, where the theme of the Conference was Crime and Justice in the Nineties. UN تلقى في سنة 1996 دعوة للمشاركة في مؤتمر الجريمة الدولية في بريتوريا مجددا، حيث كان موضوع المؤتمــر هـــو الجريمــــة والعدالة في التسعينات.
    the theme of the 2012 Symposium, held in May, was " Hard infrastructure development in Africa: the role of Japan " . UN وقد كان موضوع ندوة عام 2012، التي عقدت في أيار/مايو، هو ' ' تنمية الهياكل الأساسية المادية في أفريقيا: دور اليابان``.
    18. the theme of the third session of the Forum was minorities and effective participation in economic life. UN 18- كان موضوع الدورة الثالثة للمحفل الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية.
    54. She hoped that the draft resolution, which had been the subject of informal consultations, would be adopted by consensus. UN ٥٤ - أعربت ممثلة البرتغال عن أملها في اعتماد مشروع القرار الذي كان موضوع مشاورات رسمية، بتوافق اﻵراء.
    44. He hoped that the draft resolution, which had been the subject of numerous informal consultations, would be adopted by consensus. UN ٤٤ - وأعرب ممثل استراليا عن أمله بأن يعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار هذا، الذي كان موضوع مشاورات غير رسمية عديدة.
    But the form of such protection has been the subject of protracted debate. UN لكن شكل هذه الحماية كان موضوع مناقشة استغرقت فترة طويلة من الزمن.
    In such cases, the IGO normally sends a clearance letter to the staff member who has been the subject of the investigation. UN وفي مثل هذه الحالات، يرسل مكتب المفتش العام عادةً خطاباً بحفظ القضية إلى الموظف الذي كان موضوع التحقيق.
    She asked whether the topic of such temporary special measures had ever been discussed with regard to employment in the private or public sector. UN واستفسرت عما إذا كان موضوع هذه التدابير الخاصة المؤقتة قد نوقش قط فيما يخص العمالة في القطاع الخاص أو العام.
    In 66 cases, the subject of urgent appeals was only one person. UN وفي ٦٦ حالة، كان موضوع النداءات العاجلة شخصا واحدا لكل منها.
    In his opinion, foreign direct investment, which was a channel for technology, was subject to some limitations. UN وحسب رأيه، فإن الاستثمار المباشر الأجنبي، الذي شكل قناة لنقل التكنولوجيا، كان موضوع بعض التقييدات.
    For the first time, the issue of inclusive green growth figured high on the G20 agenda. UN ولأول مرة، كان موضوع النمو الأخضر الشامل ضمن الأولويات في جدول أعمال مجموعة العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more