It noted that countermeasures were the only circumstance precluding wrongfulness that was the subject of detailed treatment in the draft articles. | UN | ولاحظ أن التدابير المضادة هي الظرف الوحيد النافي لعدم المشروعية الذي كان موضوع بحث مفصل في مشاريع المواد. |
As members know, this item was the subject of lengthy and difficult consultations among interested countries. | UN | يعرف اﻷعضاء أن هذا البند كان موضوع مشاورات طويلة وصعبة فيما بين البلدان المهتمة. |
In the first two years, the theme of the fair was integrated health care for women. | UN | وفي السنتين الأوليين، كان موضوع المهرجات الصحة المتكاملة للمرأة. |
Although women have the right to participate in and head diplomatic delegations, representation is in fact delegated to men even if the theme of the conference concerns women. | UN | :: على الرغم من أنه يحق للمرأة المشاركة في الوفود الدبلوماسية وترؤسها، فإن التمثيل في الواقع يعود للرجال حتى لو كان موضوع المؤتمر يتعلق بالمرأة. |
She recalled the case of a minister from a European country who had been the subject of attacks for being homosexual and could not even defend himself. | UN | وتستشهد بحالة وزير في أحد البلدان الأوروبية كان موضوع تهجم بسبب مثليته الجنسية ولم يستطع حتى الدفاع عن نفسه. |
The instruction had been the subject of Secretariat-wide staff consultation through established procedures. | UN | والتعليم اﻹداري كان موضوع مشاورات مع الموظفين في جميع أقسام الأمانة العامة وفــق اﻹجــراءات المعمـول بها. |
This is a well trodden theme, and has been the subject of several United Nations studies and reports over the years. | UN | وهذا الميدان مدروس من قبل، حيث كان موضوع عدة دراسات وتقارير للأمم المتحدة على مدى السنين. |
Though new to the Commission, the topic had been the subject of State practice and theoretical development since at least the turn of the previous century. | UN | ورغم أن الموضوع جديد بالنسبة للجنة، فقد كان موضوع ممارسة الدولة والتنمية النظرية منذ بداية القرن الماضي على الأقل. |
In 66 cases, the subject of urgent appeals was only one person. | UN | وفي ٦٦ حالة، كان موضوع النداءات العاجلة شخصا واحدا لكل منها. |
As has been pointed out to Mr. Singh, he has a right to bring civil proceedings to try to recover the money that was the subject of the criminal complaint. | UN | وكما ذُكر للسيد سينغ، فإن من حقه أن يرفع دعوى مدنية لمحاولة استرداد المبلغ الذي كان موضوع الشكوى الجنائية. |
The Commission could return to the question if it was the subject of a significant international practice that specified its outlines and consequences. | UN | ويمكن أن تعود اللجنة إلى تناول هذه المسألة إذا كان موضوع ممارسة دولية هامة تحدد خصائصها ونتائجها. |
Perhaps because of this explicit language, States parties have not objected against cases in which discrimination by private parties was the subject of the communication. | UN | ولعله بسبب هذه الصيغة الصريحة، اعترضت الدول الأطراف في قضايا كان موضوع البلاغ فيها التمييز الذي قامت به أطراف خاصة. |
We understand he was the subject of a search on your computers. | Open Subtitles | نحن نفهم أنّه كان موضوع بحثٍ على حاسوبكم. |
Like it was the subject of an essay instead of real. | Open Subtitles | كما لو كان موضوع مقالة بدلاً من الواقعية |
1996 was invited to attend International Crime Conference in Pretoria again, where the theme of the Conference was Crime and Justice in the Nineties. | UN | تلقى في سنة 1996 دعوة للمشاركة في مؤتمر الجريمة الدولية في بريتوريا مجددا، حيث كان موضوع المؤتمــر هـــو الجريمــــة والعدالة في التسعينات. |
the theme of the 2012 Symposium, held in May, was " Hard infrastructure development in Africa: the role of Japan " . | UN | وقد كان موضوع ندوة عام 2012، التي عقدت في أيار/مايو، هو ' ' تنمية الهياكل الأساسية المادية في أفريقيا: دور اليابان``. |
18. the theme of the third session of the Forum was minorities and effective participation in economic life. | UN | 18- كان موضوع الدورة الثالثة للمحفل الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية. |
54. She hoped that the draft resolution, which had been the subject of informal consultations, would be adopted by consensus. | UN | ٥٤ - أعربت ممثلة البرتغال عن أملها في اعتماد مشروع القرار الذي كان موضوع مشاورات رسمية، بتوافق اﻵراء. |
44. He hoped that the draft resolution, which had been the subject of numerous informal consultations, would be adopted by consensus. | UN | ٤٤ - وأعرب ممثل استراليا عن أمله بأن يعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار هذا، الذي كان موضوع مشاورات غير رسمية عديدة. |
But the form of such protection has been the subject of protracted debate. | UN | لكن شكل هذه الحماية كان موضوع مناقشة استغرقت فترة طويلة من الزمن. |
In such cases, the IGO normally sends a clearance letter to the staff member who has been the subject of the investigation. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يرسل مكتب المفتش العام عادةً خطاباً بحفظ القضية إلى الموظف الذي كان موضوع التحقيق. |
She asked whether the topic of such temporary special measures had ever been discussed with regard to employment in the private or public sector. | UN | واستفسرت عما إذا كان موضوع هذه التدابير الخاصة المؤقتة قد نوقش قط فيما يخص العمالة في القطاع الخاص أو العام. |
In 66 cases, the subject of urgent appeals was only one person. | UN | وفي ٦٦ حالة، كان موضوع النداءات العاجلة شخصا واحدا لكل منها. |
In his opinion, foreign direct investment, which was a channel for technology, was subject to some limitations. | UN | وحسب رأيه، فإن الاستثمار المباشر الأجنبي، الذي شكل قناة لنقل التكنولوجيا، كان موضوع بعض التقييدات. |
For the first time, the issue of inclusive green growth figured high on the G20 agenda. | UN | ولأول مرة، كان موضوع النمو الأخضر الشامل ضمن الأولويات في جدول أعمال مجموعة العشرين. |