was one of the only things that made me feel better. | Open Subtitles | كان واحدا من الأشياء القليلة التي جعلتني أشعر بشكل أفضل |
Pennebaker was one of the psychopaths identified by the DANTE survey. | Open Subtitles | بينيبيكر كان واحدا من هؤلاء المعاتيه 893 00: 39: 08,386 |
I just thought maybe He was one of your husband's friends. | Open Subtitles | انا فقط اعتقدت بأنه ربما كان واحدا من اصدقاء زوجك |
Regarding the Sudan, He was one of seven experts to examine the situation in Darfur who had been denied a formal visit to the country. | UN | وفيما يتعلق بالسودان، كان واحدا من سبعة خبراء لبحث الحالة في دارفور وحرموا من القيام بزيارة رسمية للبلد. |
I had one of those moments that everybody talks about. | Open Subtitles | كان واحدا من تلك اللحظات ان الجميع يتحدث عن. |
Look, all I'm saying is if It was one of my guys, okay, in this situation, I would do everything in my power to save the guy. | Open Subtitles | نظرة، كل ما أقوله هو إذا كان واحدا من رجالي، حسنا، في هذه الحالة ، وأود أن تفعل كل شيء في وسعي لانقاذ الرجل. |
In our view, this education reform has been one of the aspects of social policy that has had the greatest impact on overcoming poverty in sectors where poverty persists. | UN | ونرى أن الإصلاح التعليمي هذا كان واحدا من جوانب السياسة الاجتماعية التي كان لها أعظم الأثر على التغلب على الفقر في القطاعات التي يسود فيها الفقر. |
His country was determined to alleviate the poverty that had been one of the root causes of the armed conflict. | UN | 19- واسترسل قائلا إن بلده عاقد العزم على التخفيف من حدّة الفقر الذي كان واحدا من الأسباب الجذرية للنـزاع المسلّح. |
Turning him away was one of the hardest things | Open Subtitles | تحول بعيدا عنه كان واحدا من اصعب الاشياء |
It was one of the top 10 fiercest cyclones in the recorded history of the past 137 years. | UN | لقد كان واحدا من أعنف عشرة أعاصير في التاريخ المسجل في السنوات الـ 137 الماضية. |
It was one of the most atrocious subjugations of sport to a set of morally bankrupt political desires within memory. | UN | ولقد كان واحدا من أفظع أمثلة إخضاع الرياضة لمجموعة من الرغبات السياسية المفلسة أخلاقيا التي ما زالت في الذاكرة. |
This year was one of the busiest in the history of the Council. | UN | وهذا العام كان واحدا من أنشط الأعوام في تاريخ المجلس. |
Given that the production of official documentation in six languages was one of the most expensive budget items and a major factor in escalating costs, the cooperation of delegations in that regard was much appreciated. | UN | وبالنظر إلى أن إنتاج الوثائق الرسمية في ست لغات كان واحدا من أكثر بنود الميزانية كلفة وعاملا رئيسيا في تصاعد التكاليف، فإن تعاون الوفود في هذا الصدد هو محل تقدير بالغ. |
Indeed, he was one of the people who have ensured that the Maldives took a leading role on the issues of climate change and global warming. | UN | وفي الواقع، كان واحدا من الناس الذين حرصوا على كفالة اضطلاع ملديف بدور قيادي في قضايا تغير المناخ والاحترار العالمي. |
I didn't know him well, but you could tell he was one of the good ones. | Open Subtitles | ولكن يمكنني أن أقول انه كان واحدا من الأخيار |
He was one of the key players in the breakout. | Open Subtitles | كان واحدا من اللاعبين الرئيسيين في الاختراق |
I didn't know he had one of those either. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أنه كان واحدا من هؤلاء سواء. |
Turning this dream into a reality has been one of the greatest achievements of this century. | UN | وتحويل هذا الحلم الى واقع كان واحدا من أكبر منجــزات القــرن الحالــي. |
28. Mr. Kanu (Sierra Leone) said that his country had been one of the first to sign and ratify the Rome Statute, thus demonstrating the importance it attributed to the establishment of the Court. | UN | 28 - السيد كانو (سيراليون): قال إن بلده كان واحدا من أوائل البلدان التي وقعت النظام الأساسي الصادر في روما وصدقت عليه، وبذلك دل على الأهمية التي يعلقها على إنشاء المحكمة. |