Eradicating poverty throughout the world has been and remains one of the fundamental objectives of the United Nations. | UN | إن استئصال الفقر في جميع أنحاء العالم كان ولا يزال واحدا من أهداف اﻷمم المتحـــدة الرئيسيـــة. |
Much of this work has been, and is, important and substantive. | UN | والجانب الأكبر من هذا العمل كان ولا يزال هاما وجوهريا. |
France's commitment here has been and remains unswerving. | UN | والتزام فرنسا هنا كان ولا يزال التزاما لا يتزعزع. |
What was and still is at the heart of the conflict? Debate and discussion have given priority to Israel's security, while ignoring that of Palestine. | UN | فما كان ولا يزال أس النزاع؟ إن النقاش يعطى الأولوية ويولي الاعتبار لأمن إسرائيل بينما يتجاهل أمن فلسطين. |
The British Government maintains that the British Indian Ocean Territory is British and has been since 1814. | UN | تعتبر الحكومة البريطانية أن إقليم المحيط الهندي البريطاني كان ولا يزال إقليما بريطانيا منذ عام 1814. |
He claims that the family's phone had been and remains tapped by the authorities. | UN | ويدعي أن هاتف أسرته كان ولا يزال مراقَباً من جانب السلطات. |
For Myanmar, nuclear disarmament has been and remains high on the disarmament agenda. | UN | وبالنسبة لميانمار، فإن نزع السلاح النووي كان ولا يزال في صدارة جدول أعمال نزع السلاح. |
I believe that the Conference on Disarmament has been and remains the main forum for disarmament and non-proliferation negotiations. | UN | وأعتقد أن مؤتمر نزع السلاح كان ولا يزال المحفل الرئيسي للمفاوضات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
In this context, the safety and security of United Nations personnel has been and remains my chief concern. | UN | وفي هذا السياق، فإن ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم كان ولا يزال شاغلي الرئيسي. |
The current deadlock in the Conference on Disarmament has been and continues to be the subject of various interpretations. | UN | والتأزّم الحالي في مؤتمر نزع السلاح كان ولا يزال موضوع تأويلات متنوعة. |
Support for the Cuban people has been and remains a central thrust of United States policy. | UN | إن دعم الشعب الكوبي كان ولا يزال اتجاها رئيسيا في سياسة الولايات المتحدة. |
This massive debt overhang has been, and continues to be, a major obstacle to economic growth on the continent as a whole. | UN | وهذا العبء الضخم المترتب على الديون المعلقة كان ولا يزال عقبة كبرى أمام النمو الاقتصادي في القارة برمتها. |
Essentially it remains our firm conviction that nuclear disarmament has been and continues to be a primary and priority preoccupation of the global community. | UN | ولا زلنا نؤمن إيماناً راسخاً بأن نزع السلاح النووي كان ولا يزال الشاغل الرئيسي واﻷول للمجتمع العالمي. |
Her contribution to the promotion of policies for older persons has been and continues to be of inestimable value. | UN | إن إسهامها في تعزيز السياسات من أجل كبار السن كان ولا يزال قيما للغاية. |
Iran has fully cooperated with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and Iran's nuclear programme has been and is absolutely peaceful. | UN | لقد تعاونت إيران بشكل كامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج إيران النووي كان ولا يزال سلميا خالصا. |
Although some measures have been taken to remedy this situation, the Commission notes that this has been and remains an area of concern. | UN | ورغم اتخاذ بعض التدابير من أجل معالجة هذه الحالة، تشير اللجنة إلى أن ذلك كان ولا يزال مصدر قلق. |
The ultimate goal of developed countries was and is the universal harmonization of IP laws according to their standards. | UN | ذلك أن الهدف النهائي للبلدان المتقدمة كان ولا يزال الاتساق العالمي لقوانين الملكية الفكرية وفقاً لمستوياتها. |
As highlighted in its previous reports, the diamond embargo was and still is a key priority of the Group. | UN | وكما أكد على ذلك الفريق في تقاريره السابقة، فإن حظر تصدير الماس كان ولا يزال من أولى أولوياته. |
The British Government maintains that the British Indian Ocean Territory is British and has been since 1814. | UN | عند الحكومة البريطانية أن إقليم المحيط الهندي البريطاني كان ولا يزال إقليما بريطانيا منذ عام 1814. |
The British Government maintains that the British Indian Ocean Territory is British and has been since 1814. | UN | ترى الحكومة البريطانية أن إقليم المحيط الهندي البريطاني كان ولا يزال إقليما بريطانيا منذ عام 1814. |
12. The representative stated that the reduction of crime had been, and continued to be, a main priority for the Government. | UN | ١٢ - وذكرت الممثلة أن الحد من الجريمة كان ولا يزال من اﻷولويات العليا للحكومة. |
Others have asserted that the Intelligence Bureau had and still has a significant role in the investigation. | UN | وقد أكد آخرون أن مكتب المخابرات كان ولا يزال يضطلع بدور كبير في التحقيق. |
Having said that, it is important to stress that UNCTAD is and will remain an intergovernmental organization in which decisions are taken by its member States. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المهم التشديد على أن الأونكتاد كان ولا يزال منظمة حكومية دولية تتخذ الدول الأعضاء فيها القرارات. |
On the contrary there was -- and remains -- profound disagreement amongst specialists. | UN | بل على العكس من ذلك، كان ولا يزال هناك اختلاف عميق بين الأخصائيين. |