"كان ولا" - Translation from Arabic to English

    • has been and
        
    • was and
        
    • and has been
        
    • had been and
        
    • had and
        
    • is and will
        
    • was -- and
        
    Eradicating poverty throughout the world has been and remains one of the fundamental objectives of the United Nations. UN إن استئصال الفقر في جميع أنحاء العالم كان ولا يزال واحدا من أهداف اﻷمم المتحـــدة الرئيسيـــة.
    Much of this work has been, and is, important and substantive. UN والجانب الأكبر من هذا العمل كان ولا يزال هاما وجوهريا.
    France's commitment here has been and remains unswerving. UN والتزام فرنسا هنا كان ولا يزال التزاما لا يتزعزع.
    What was and still is at the heart of the conflict? Debate and discussion have given priority to Israel's security, while ignoring that of Palestine. UN فما كان ولا يزال أس النزاع؟ إن النقاش يعطى الأولوية ويولي الاعتبار لأمن إسرائيل بينما يتجاهل أمن فلسطين.
    The British Government maintains that the British Indian Ocean Territory is British and has been since 1814. UN تعتبر الحكومة البريطانية أن إقليم المحيط الهندي البريطاني كان ولا يزال إقليما بريطانيا منذ عام 1814.
    He claims that the family's phone had been and remains tapped by the authorities. UN ويدعي أن هاتف أسرته كان ولا يزال مراقَباً من جانب السلطات.
    For Myanmar, nuclear disarmament has been and remains high on the disarmament agenda. UN وبالنسبة لميانمار، فإن نزع السلاح النووي كان ولا يزال في صدارة جدول أعمال نزع السلاح.
    I believe that the Conference on Disarmament has been and remains the main forum for disarmament and non-proliferation negotiations. UN وأعتقد أن مؤتمر نزع السلاح كان ولا يزال المحفل الرئيسي للمفاوضات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    In this context, the safety and security of United Nations personnel has been and remains my chief concern. UN وفي هذا السياق، فإن ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم كان ولا يزال شاغلي الرئيسي.
    The current deadlock in the Conference on Disarmament has been and continues to be the subject of various interpretations. UN والتأزّم الحالي في مؤتمر نزع السلاح كان ولا يزال موضوع تأويلات متنوعة.
    Support for the Cuban people has been and remains a central thrust of United States policy. UN إن دعم الشعب الكوبي كان ولا يزال اتجاها رئيسيا في سياسة الولايات المتحدة.
    This massive debt overhang has been, and continues to be, a major obstacle to economic growth on the continent as a whole. UN وهذا العبء الضخم المترتب على الديون المعلقة كان ولا يزال عقبة كبرى أمام النمو الاقتصادي في القارة برمتها.
    Essentially it remains our firm conviction that nuclear disarmament has been and continues to be a primary and priority preoccupation of the global community. UN ولا زلنا نؤمن إيماناً راسخاً بأن نزع السلاح النووي كان ولا يزال الشاغل الرئيسي واﻷول للمجتمع العالمي.
    Her contribution to the promotion of policies for older persons has been and continues to be of inestimable value. UN إن إسهامها في تعزيز السياسات من أجل كبار السن كان ولا يزال قيما للغاية.
    Iran has fully cooperated with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and Iran's nuclear programme has been and is absolutely peaceful. UN لقد تعاونت إيران بشكل كامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج إيران النووي كان ولا يزال سلميا خالصا.
    Although some measures have been taken to remedy this situation, the Commission notes that this has been and remains an area of concern. UN ورغم اتخاذ بعض التدابير من أجل معالجة هذه الحالة، تشير اللجنة إلى أن ذلك كان ولا يزال مصدر قلق.
    The ultimate goal of developed countries was and is the universal harmonization of IP laws according to their standards. UN ذلك أن الهدف النهائي للبلدان المتقدمة كان ولا يزال الاتساق العالمي لقوانين الملكية الفكرية وفقاً لمستوياتها.
    As highlighted in its previous reports, the diamond embargo was and still is a key priority of the Group. UN وكما أكد على ذلك الفريق في تقاريره السابقة، فإن حظر تصدير الماس كان ولا يزال من أولى أولوياته.
    The British Government maintains that the British Indian Ocean Territory is British and has been since 1814. UN عند الحكومة البريطانية أن إقليم المحيط الهندي البريطاني كان ولا يزال إقليما بريطانيا منذ عام 1814.
    The British Government maintains that the British Indian Ocean Territory is British and has been since 1814. UN ترى الحكومة البريطانية أن إقليم المحيط الهندي البريطاني كان ولا يزال إقليما بريطانيا منذ عام 1814.
    12. The representative stated that the reduction of crime had been, and continued to be, a main priority for the Government. UN ١٢ - وذكرت الممثلة أن الحد من الجريمة كان ولا يزال من اﻷولويات العليا للحكومة.
    Others have asserted that the Intelligence Bureau had and still has a significant role in the investigation. UN وقد أكد آخرون أن مكتب المخابرات كان ولا يزال يضطلع بدور كبير في التحقيق.
    Having said that, it is important to stress that UNCTAD is and will remain an intergovernmental organization in which decisions are taken by its member States. UN وإضافة إلى ذلك، من المهم التشديد على أن الأونكتاد كان ولا يزال منظمة حكومية دولية تتخذ الدول الأعضاء فيها القرارات.
    On the contrary there was -- and remains -- profound disagreement amongst specialists. UN بل على العكس من ذلك، كان ولا يزال هناك اختلاف عميق بين الأخصائيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more