"كان يجري" - Translation from Arabic to English

    • was being
        
    • was going on
        
    • were being
        
    • was happening
        
    • was running
        
    • was taking place
        
    • were under
        
    • 's been going on
        
    • are being
        
    • was under way
        
    • was conducting
        
    • were in
        
    • was making
        
    • 's going on
        
    • there were
        
    Based on this, a complete revised draft of CPC, Ver.2, was being prepared at the time of writing of this report. UN واستنادا إلى ذلك، كان يجري إعداد مشروع منقح كامل للصيغة الثانية من التصنيف المركزي للمنتجات وقت كتابة هذا التقرير.
    I was being sarcastic, because I actually think you're better than that. Open Subtitles كان يجري الساخرة، لأنني في الواقع أعتقد أنك أفضل من ذلك.
    But you just asked me the other night if something was going on because I've been acting different. Open Subtitles خققها لكنكِ سألتيني بالليلة الماضيّة لو كان يجري أمرٌ ما بسبب أنني .كنتُ أتصرّف بشكلٍ مختلف
    You all remember what was going on in Derry 30 years ago. Open Subtitles أنتم جميعاً تَتذكّرونَ ما كان يجري في ديري قبل 30 سنةً.
    The armed forces had small demining teams, but other smaller groups were being formed to accelerate the work. UN ولدى القوات المسلحة فرق صغيرة لإزالة الألغام، وإن كان يجري تشكيل مجموعات أخرى أصغر لتسريع العمل.
    In fact, just last week, I met a girl your age who was being taken advantage of by her basketball coach. Open Subtitles في الواقع، في الأسبوع الماضي فقط، التقيت فتاة عمرك الذي كان يجري اتخاذها الاستفادة من مدرب كرة السلة لها.
    There had been no coverage of the litigation by the media, and so Mr. Sa'di had no way of knowing that a civil case was being initiated. UN وبما أن القضية لم تحظَ بتغطية في وسائط الإعلام، فلم تكن لدى السيد سعدي وسيلة لمعرفة أنه كان يجري رفع دعوى مدنية.
    There had been no coverage of the litigation by the media, and so Mr. Sa'di had no way of knowing that a civil case was being initiated. UN وبما أن القضية لم تحظَ بتغطية في وسائط الإعلام، فلم تكن لدى السيد سعدي وسيلة لمعرفة أنه كان يجري رفع دعوى مدنية.
    If so, he wondered whether a follow-up to the report was being considered in order for States to submit recommendations to the relevant Governments. UN وإذا كان الحال كذلك، تساءل عما إذا كان يجري إيلاء النظر لمتابعة التقرير بحيث تقوم الدول بتقديم توصيات إلى الحكومات ذات الصلة.
    I knew something was going on with you. What is it? Open Subtitles كنتُ أعرف أنّ شيئاً ما كان يجري معكَ، ما هو؟
    You've no idea what was going on in her life then. Open Subtitles لا تعلم ماذا كان يجري في حياتها في ذلك الحين
    The Extreme Ice Survey will go down in history as this is the evidence that we knew what was going on. Open Subtitles دراسة الثلج الشّديدة ستسير في ادراج التاريخ لأن هذا هو الدليل الذي كنا على علم به بما كان يجري.
    While it was going on, we were pretty gung-ho. Open Subtitles ما كان يجري بيننا لقد كنَّا متحمسين جداً
    With respect to settlements, the members were informed that 9,204 housing units for Israelis were being constructed in settlements in the West Bank at the time of their mission. UN أمّا بالنسبة إلى المستوطنات، فقد أُبلغ أعضاء اللجنة بأنه كان يجري تشييد 204 9 وحدات سكنية لإسرائيليين في مستوطنات في الضفة الغربية وقت قيام الأعضاء ببعثتهم.
    In recent times, developing countries, some of which were now classified as middle-income countries, were being asked to shoulder more of the financial cost of peacekeeping missions. UN وفي الأوقات الأخيرة، كان يجري مطالبة البلدان النامية، المصنف بعضها حالياً بأنه بلدان متوسطة الدخل، أن يتحمل مزيداً من التكاليف المالية لبعثات حفظ السلام.
    He asked whether any stronger measures were being considered. UN وسأل عما إذا كان يجري النظر في تدابير أشد.
    I was a child then too and didn't understand what was happening. Open Subtitles ذلك الوقت كنت أنا ايضا طفلة ولم أفهم ما كان يجري
    The computer was running hyperdrive simulations. They've been interrupted. Open Subtitles الكومبيوتر كان يجري محاكاة للمحرك الصاروخي وتم إعتراضه
    Four channels via which organized illegal transfer of foreign citizens from the direction of Romania, Bulgaria, Ukraine and Moldova was taking place. UN :: أربع طرق كان يجري من خلالها نقل غير قانوني منظم لمواطنين أجانب من جهة رومانيا وبلغاريا وأوكرانيا ومولدوفا.
    With respect to Europe, 13 national projects with total expenditures of $700,000 were under implementation. UN وفيما يتعلق بأوروبا كان يجري تنفيذ 13 مشروعاً قطرياً يبلغ مجموع نفقاتها 000 700 دولار.
    Lately, with everything that's been going on, I've had trouble even remembering... Open Subtitles مؤخراً , مع كل شيء كان يجري لديَّ مشكلة في التذكر
    At the date of writing this report, replies are being received from members and potential partner agencies. UN وأثناء كتابة هذا التقرير، كان يجري تلقي الردود من الأعضاء والوكالات الشريكة المحتملة.
    For example, an extensive legal reform aimed at bringing the national legislation into line with international standards was under way at the time of the visit of the Special Rapporteur. UN فقد كان يجري مثلا وقت زيارة المقرر الخاص إصلاح قانوني واسع النطاق للمواءمة بين التشريع الوطني والمعايير الدولية.
    He was conducting a bit of a stealth interview, see who can pull their weight and who can't. Open Subtitles كان يجري معكم ما يشبه المقابلة السرية ليعرف من يستطيع المشاركة في العمل ومن لا يستطيع
    As of late 1997, a total of 17 houses were in operation to support divorced women who cannot go to other vocational training institutes. UN وفي أواخر عام 1997، كان يجري تشغيل ما مجموعه 17 داراً لمساندة المطلقات اللاتي لا يستطعن الالتحاق بأي معاهد أخرى للتدريب المهني.
    to Saddam Hussein's chemical weapons programme which was making vast quantities of VX and sarin nerve agents. Open Subtitles وأنه كان يجري تصنيع كميات هائلة من غاز السارين وغازات الأعصاب الآخرى
    Look... whatever's going on here, I really need it to stop. Open Subtitles انظري مهما كان يجري هنا أنا فعلاً أريده أن ينتهي
    Whenever there were arrests, he was sought by the authorities and had to hide out. UN وفي كل عملية من عمليات القبض تلك، كان يجري البحث عن صاحب الشكوى وكان عليه أن يختبئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more