"كان ينبغي أن تكون" - Translation from Arabic to English

    • should have been
        
    • ought to have
        
    • that should rather be
        
    • should've been
        
    • it should have
        
    • that should have
        
    • there should have
        
    I told you I should have been the one serving the king. Open Subtitles قلت لك كان ينبغي أن تكون أنت الذى في خدمة الملك
    But the truth is, you probably never should have been a soldier. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي غالباً أنه ما كان ينبغي أن تكون جندياً
    The Chairman announced that Turkey should have been an original sponsor to the draft resolution. UN أعلن الرئيس أنه كان ينبغي أن تكون تركيا من المقدمين اﻷصليين لمشروع القرار.
    The representative of France orally corrected and revised the text and announced that Mozambique, Slovenia and Sweden should have been listed as sponsors on the document. UN وقام ممثل فرنسا بتصويب وتنقيح النص شفويا وأعلن أنه كان ينبغي أن تكون سلوفينيا والسويد وموزامبيق مدرجة بين مقدمي مشروع القرار بشأن الوثيقة.
    In 2001 approximately 40% of the age group of children who ought to have been available for Secondary education were attending. UN وفي عام 2001، كان حوالي 40 في المائة فقط من الأطفال في المجموعة العمرية التي كان ينبغي أن تكون ملتحقة بالتعليم الثانوي ملتحقين بالفعل.
    Staff from Treasury had access to the write-off accounts, which should have been restricted only to the finance staff. UN وتبين أن بإمكان موظفين من الخزينة الاطلاع على حسابات الشطب التي كان ينبغي أن تكون مقصورة على موظفي الشؤون المالية.
    The reference should have been to the sixtieth session instead. UN وأن الإشارة كان ينبغي أن تكون إلى الدورة الستين بدلا من ذلك.
    Look, i didn't tell her nothing,'cause i don't know nothing. You should have been straight With her, first off. Open Subtitles أنا لم أخبرها شيئاً، لأنّي لم أعلم شيئاً كان ينبغي أن تكون صريحا معها من البداية
    You should have been with us then she might have behaved herself. Open Subtitles كان ينبغي أن تكون معنا حتى تضطر أن تهذب تصرفها
    Look, I think we both know you should have been president. Open Subtitles انظر، أعتقد أن كلانا نعرف أنه كان ينبغي أن تكون انت رئيسا
    That should have been my potato chip. Open Subtitles كان ينبغي أن تكون تلك شريحة البطاطا الخاصة بي.
    In retrospect, the fact that I was 17 and he was 30 should have been a clue. Open Subtitles بإعادة النظر، حقيقة أنّني كنتُ بالـ17 وهو بالـ30 كان ينبغي أن تكون دليلاً
    The area should have been secured, samples taken. Open Subtitles كان ينبغي أن تكون المنطقة مؤمنة,وأن تؤخذ العينات
    I should have been here to supervise her packing. Open Subtitles كان ينبغي أن تكون هنا , للإشراف على حقائبها
    The way it should have been from the beginning. Open Subtitles هذي هي الطريقة التي كان ينبغي أن تكون من البداية.
    They considered that, since the environment was one of the five priority areas for the medium-term plan for the period 1992-1997, there should have been proposals for increased resources. UN ورأت أنه نظرا ﻷن البيئة هي أحد المجالات الخمسة ذات اﻷولوية في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، فإنه كان ينبغي أن تكون هناك مقترحات بزيادة الموارد.
    In its view, the document should have been better organized, given the extent of the resource and organizational changes being proposed as a result of the revised mandate of the Mission and the significant increase in military and police personnel. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي أن تكون الوثيقة أفضل تنظيما نظرًا إلى حجم الموارد والتغييرات التنظيمية التي يُقترح إدخالها نتيجة لتنقيح ولاية البعثة وللزيادة الكبيرة في الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    The External Audit considers that the results of this activity should have been finalized by now and shared with audit. UN وقد رأى مراجع الحسابات الخارجي أن نتائج ذلك النشاط كان ينبغي أن تكون الآن قد تحققت وأُطلع عليها القائمون على مراجعة الحسابات.
    With reference to the cluster entitled " Freedom from fear " , contrary to our expectations, the report takes some positions that we feel ought to have been more balanced. UN وفيما يتعلق بالمجموعة المعنونة " التحرر من الخوف " ، فعلى النقيض من توقعاتنا يتخذ التقرير بعض مواقف نرى أنها كان ينبغي أن تكون أكثر توازنا.
    The housing market, although often vibrant, was greatly lacking at the level of pro-poor affordable housing and there was a need to focus on policy and market failures to address the fact that institutional and sectoral policies had compartmentalized approaches that should rather be integrated. UN فسوق الإسكان، على الرغم من أنه كثيراً ما يكون شديد الحيوية، مفتقد بشكل عام على مستوى الإسكان الميسور المحابي للفقراء، وثمة حاجة إلى التركيز على السياسات واخفاقات السوق للتصدي لحقيقة أن السياسات المؤسسية والقطاعية لها نهج مجزأة كان ينبغي أن تكون متكاملة.
    I don't care what it is; she should've been there. Open Subtitles ،لا يهمّني ما السبب كان ينبغي أن تكون هناك
    This is an exercise that should have already taken place. UN وهذه ممارسة كان ينبغي أن تكون جرت بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more