"كان ينبغي عليّ" - Translation from Arabic to English

    • I should have
        
    • should've been
        
    • should have been
        
    I should have emphasized it was just the bolts, nothing to do Open Subtitles كان ينبغي عليّ أن أأؤكّد أنّه بسبب البراغي، لا شأن
    Oh, sorry. I should have told you where I was going. Open Subtitles آسفة، كان ينبغي عليّ إخبارك بمكان تواجدي
    I should have pulled the trigger on you when I had the chance. Open Subtitles كان ينبغي عليّ سحب الزناد وإطلاق النار عليكِ عندما سنحت لي الفرصة
    I should have known what they was doin'. Open Subtitles كان ينبغي عليّ أن أعلم ما كانوا يفعلونه.
    I should've been the one driving, but the boys got me doing shots, and you know I'm... Open Subtitles كان ينبغي عليّ أنا أقود السيارة لكن الأولاد جعلوني أشرب عدة كؤوس وتعرفين أنا
    But I should have been over there celebrating with them. Open Subtitles ولكن كان ينبغي عليّ التواجد هُناك للأحتفال معهم.
    I knew I should have stayed away when you come at me for paper. Open Subtitles عرفت أنه كان ينبغي عليّ الإبتعاد عندما طلبت ذلك الورق
    I'm going to do what I should have done in the first place. Open Subtitles سأفعل ما كان ينبغي عليّ فعله في المقام الأول
    Okay, maybe I should have been more specific. Open Subtitles حسنا ، ربّما كان ينبغي عليّ أن أكون أكثر تحديدا
    Still, I should have been there to help you with your pain. Open Subtitles مع ذلك ، كان ينبغي عليّ التواجد للتخفيف من ألمك
    I should have packed a week ago. Open Subtitles كان ينبغي عليّ حزم الحقائب مذ بضعةِ أسابيع.
    Man, I should have told one of my guys where we were going. Open Subtitles لا أحد يعلم أننا هنا، كان ينبغي عليّ إعلام أحد رفاقي عن مكان ذهابنا
    I am so sorry... everything that we've been through, I should have trusted you. Open Subtitles آسف للغاية.. كان ينبغي عليّ أن أثق بكِ بعد كل ما خضناه سويًا..
    I know I should have stayed home. Open Subtitles أعرف أنه كان ينبغي عليّ البقاء في المنزل
    There's something I need to tell you. I should have told you years ago. Open Subtitles .. ثمّة ما يجب أن أخبركِ به كان ينبغي عليّ أن أخبركِ به قبل سنوات
    And I realize I should have told you sooner. Open Subtitles وأعرف أنه كان ينبغي عليّ أن أخبركِ بهذا منذ فترة
    I should have said it a long time ago, and it's been true for a long time. Open Subtitles كان ينبغي عليّ قولها منذ فترة لأنها كانت أمر حقيقي منذ فترة طويلة
    I should have snuck a scalpel into one of our interviews and cut your throat myself. Open Subtitles كان ينبغي عليّ أن أنسِّل مشرطًا في إحدى مقابلاتنا وأشقّ به حنجرتكَ بنفسي.
    Yeah, but I should have known it was wrong. Open Subtitles أجل، لكن كان ينبغي عليّ أن أعلم أن هذا أمرٌ خاطيء.
    I should've been more supportive. Open Subtitles كان ينبغي عليّ أن أكون أكثر تأييداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more