"كبارا" - Translation from Arabic to English

    • old
        
    • adults
        
    • big
        
    • whether large
        
    Maybe one day years from now when we're both old and Chris is dead, you'll run into me somewhere. Open Subtitles ربما يوما ما بعد فترة طويلة بعدما نكون كبارا و كريس ميتا , ستركضين الي بمكان ما
    They are also one of the core providers of support for dependants, whether young, old or disabled. UN كما أن اﻷسرة أيضا أحد مقدمي الدعم اﻷساسيين للمعالين، سواء كانوا شبابا أو كبارا في السن أو معاقين.
    They are also one of the core providers of support for dependants, whether young, old or disabled. UN كما أن اﻷسرة أيضا أحد مقدمي الدعم اﻷساسيين للمعالين، سواء كانوا شبابا أو كبارا في السن أو معاقين.
    90. Within the Democratic Republic of the Congo, Congolese adults and children have been both voluntarily and forcibly recruited. UN 90 - وداخل جمهورية الكونغو الديمقراطية، جُنّد أشخاص كونغوليين كبارا وصغارا، بصورة قسرية وطوعية على حد سواء.
    This virtual material included digitally created images, and morphed or blended images of adults and children. UN إذ ضمت تلك المواد الافتراضية صورا مصطنعة وصورا مركبة أو مولَّفة تجمع كبارا وأطفالا.
    This is not an unrealistic objective, but it requires the commitment of all, big and small. UN وهذا الهدف ليس من الأهداف غير الواقعية، ولكنه يتطلب التزام الجميع كبارا وصغارا.
    It has generated much interest and debate globally, among men and women, old and young, from country to country. UN فقد أثار المؤتمر كثيرا من الاهتمام والمناقشة على الصعيد العالمي، بين الرجال والنساء، كبارا وصغارا، ومن بلد ﻵخر.
    It has generated much interest and debate globally, among men and women, old and young, from country to country. UN فقد أثار المؤتمر كثيرا من الاهتمام والمناقشة على الصعيد العالمي، بين الرجال والنساء، كبارا وصغارا، ومن بلد ﻵخر.
    If that programme proved to be successful, it could be extended to minors between the ages of 14 and 20, who were old enough to be prosecuted. UN وإذا ثبت نجاح هذا البرنامج يمكن تحديده لﻷحداث فيما بين ١٤ و ٢٠ سنة من الذين يعدون كبارا بقدر يكفي لمحاكمتهم.
    I mean, I have a suitcase full of matching sweaters and I need some old people to wear them. Open Subtitles اعني لدي شنط مليئة بالسترات واريد أناسا كبارا لإرتدائها
    I tell him to tear this place apart and everybody... young and old - inside and they'll do it and they'll thank me. Open Subtitles إن قلت له أن يدمر هذا المكان فالجميع صغارا و كبارا سينفذون و سيشكرونني
    If they are old enough to go to war, they are old enough to clean up. Open Subtitles لو كانوا كبارا لدرجة دخولهم الحرب ، فأنهم كبار ليتمكنوا من كنس الألغام
    We don't even want to eat, maybe we are becoming adults? Open Subtitles لا نريد حتى ان نأكل, ربما... ربما ننضج لنصبح كبارا?
    Specialists had examined thousands of people, both adults and children, and WHO had assisted the effort by providing equipment and instrumentation, diagnostic kits, international expertise and training of specialists. UN وإن الاخصائيون يقومون بفحص آلاف اﻷشخاص، كبارا وصغارا على السواء، وأن منظمة الصحة العالمية ساعدت في هذا الجهد من خلال تقديمها المعدات وتنظيم اﻵلات، وأدوات التشخيص والخبراء الدوليين وتدريب الاخصائيين.
    Thus, through more open communication, children who have suffered from trauma can grow into healthy, open adults. UN وهكذا يمكن، بمزيد من الصراحة في التوصل، أن ينمو اﻷطفال الذين عانوا من صدمات ليصبحوا كبارا يتمتعون بالصحة ويتسمون بالتفتح.
    54. With regard to the treatment of sexually assaulted victims, the Royal Bahamas Police Force, over the years, has given greater attention to this matter, in particular, how victims, adults and children are dealt with. UN 54 - في ما يتعلق بمعاملة ضحايا الاعتداء الجنسي، أولت قوات الشرطة الملكية لجزر البهاما، على مر السنين، اهتماما أكبر لهذه المسألة، وعلى وجه الخصوص طريقة التعامل مع الضحايا، كبارا وأطفالا.
    Therefore, the education of children is vital; children who do not receive adequate education are at risk of being marginalized, as adults, from the world of work. UN ولذلك يكتسي تعليم اﻷطفال أهمية بالغة؛ فاﻷطفال الذين لا يتلقون تعليما مناسبا يتهددهم التهميش في مجال العمل عندما يصبحون كبارا.
    Disarmament, demobilization and reintegration programmes must also address the needs of the communities that absorb former combatants, whether adults or children. UN وينبغي أيضا، أن تعالج البرامج آنفة الذكر احتياجات المجتمعات المحلية التي تستوعب المقاتلين السابقين كبارا كانوا أو أطفال.
    Developed or developing, big or small, we continue to be vulnerable to the forces of nature as well as the forces of evil. UN سواء كنا متقدمي النمو أو نامين، كبارا أو صغارا، فإننا ما زلنا ضعفاء أمام قوى الطبيعة أو قوى الشر.
    Don't have to be big to do big things Open Subtitles لا نحتاج لكي نكون كبارا لنحقق أعمالا كبيرة 1659ي 01: 22: 49,265
    "we don't don't have to be big to do big things." "I was sitting stinking" Open Subtitles لا نحتاج لكي نكون كبارا لنحقق أعمالا كبيرة
    The primary mission of the World Trade Organization is to regulate international trade, reduce trade barriers and ensure equal conditions for all members, whether large or small, rich or poor. UN والمهمة الأساسية لمنظمة التجارة العالمية هي تنظيم التجارة الدولية، والحد من الحواجز التجارية وضمان وجود شروط متساوية لجميع الأعضاء، سواء كانوا كبارا أم صغارا، أغنياء أم فقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more