"كبار المسؤولين في الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • senior government officials
        
    • senior officials of the Government
        
    • high-level government officials
        
    • high government officials
        
    • senior government official
        
    • high-ranking government officials
        
    • high-level officials from the Government
        
    • high-ranking officials of the Government
        
    It needs to be visibly supported and developed by senior government officials UN وينبغي أن يضعه وأن يدعمه بشكل واضح كبار المسؤولين في الحكومة
    When such incidents are brought to the attention of senior government officials, they are usually quickly resolved. UN وعندما يوجه انتباه كبار المسؤولين في الحكومة إلى هذه الحوادث، فإنها تحل عادة على وجه السرعة.
    The decision was made to transfer a detainee if senior government officials judged that the threat posed by the detainee could be sufficiently mitigated by security measures taken in the receiving country. UN وأوضح أن قراراً اتُخذ من أجل نقل أحد المحتجزين إذا رأى كبار المسؤولين في الحكومة أن التدابير الأمنية المتخذة في البلد المتلقي يمكن أن تخفف على نحو كاف التهديد الذي يتسبب به المحتجز.
    Hostile public statements were made by senior officials of the Government. UN وأدلى كبار المسؤولين في الحكومة ببيانات علنية عدائية.
    The retreat was also attended by three Vice-Ministers of Planning and Finance, Justice and Health, the Director-General of the Ministry of Education, Culture, Youth and Sports and other senior officials of the Government. UN وحضر المعتكف أيضا ثلاثة نواب وزراء للتخطيط والمالية والعدل والصحة، والمدير العام لوزارة التعليم والثقافة والشباب والرياضة وغيره من كبار المسؤولين في الحكومة.
    What advantages were conferred on the Institute by that particular status, and were efforts still being made to secure a Cabinet post for its President? She would be grateful to know whether, in its current incarnation, INAMUJER was able to cooperate effectively with high-level government officials and ministries. UN وتساءلت عن المزايا التي عادت على المعهد نتيجة هذا المركز الخاص، وهل تُبذل الجهود لتأمين منصب في مجلس الوزراء لرئيسه؟ وأضافت أنها ستكون ممتنة لمعرفة ما إذا كان المعهد، في شكله الحالي، قادرا على التعاون بفاعلية مع كبار المسؤولين في الحكومة والوزارات.
    75. Mr. Sorabjee underlined the importance of strengthening the domestic legal system and talked about the problems encountered when investigating and charging high government officials. UN 75- وأكد السيد سورابجي أهمية تعزيز النظم القانونية الداخلية وتكلم عن المشاكل التي تنشأ عند التحقيق وتوجيه التهم إلى كبار المسؤولين في الحكومة.
    Participatory consultations, led by a senior government official and a representative of civil society, are being held in all regions of Chad in order to involve the broadest possible range of groups and regions. UN وتعقد في جميع أقاليم تشاد مشاورات تشاركية، يقودها واحد من كبار المسؤولين في الحكومة وممثل عن المجتمع المدني، بغية العمل على إشراك أكبر عدد ممكن من الجماعات والمناطق المحلية.
    Israel, does, however, have a poor record of prosecuting members of its armed forces for crimes committed against Palestinians both by its forces on the ground and by high-ranking government officials responsible for ordering such crimes. UN غير أن إسرائيل لها سجل متخاذل في محاكمة أفراد قواتها المسلحة عن الجرائم المرتكبة ضد الفلسطينيين، سواء على يد قواتها في الميدان أو عن طريق كبار المسؤولين في الحكومة الذين تقع عليهم مسؤولية إصدار الأوامر بارتكاب هذه الجرائم.
    The delegation held meetings with His Majesty the King and other high-level officials from the Government, judiciary and military, as well as with representatives of NGOs, relatives of the disappeared, and members of the international community in Nepal. UN وأجرى الوفد لقاءات مع جلالة الملك وغيره من كبار المسؤولين في الحكومة والجهاز القضائي والعسكري، ومع ممثلين لمنظمات غير حكومية، وأقارب لمختفين، وأعضاء المجتمع الدولي في نيبال.
    Although no arrests have been made in respect of the illegal entry of these Chinese nationals into Cambodia, several senior government officials have publicly stated that they suspect that highranking government officials have been involved. UN وعلى الرغم من عدم اعتقال أحد فيما يتعلق بدخول هؤلاء الرعايا الصينيين كمبوديا بصورة غير قانونية، فقد صرح العديد من كبار المسؤولين في الحكومة علناً أنهم يشتبهون في تورط مسؤولين رفيعي الرتب في الحكومة.
    During his stay, he met with President dos Santos as well as with several senior government officials and members of political parties and civil society. UN وخلال إقامته، اجتمع بالرئيس دوس سانتوس بالإضافة إلى كبار المسؤولين في الحكومة وعدد من أعضاء الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    The destruction of the weapons in a ceremony attended by senior government officials and members of civil society helped to build confidence and, to some extent, to allay fears that had been expressed regarding the influx of weapons into the country. UN وساعد تدمير الأسلحة في احتفال حضره كبار المسؤولين في الحكومة وأفراد المجتمع المدني في بناء الثقة وإلى حد ما في تخفيف حدة المخاوف التي تم الإعراب عنها فيما يتعلق بتدفق الأسلحة إلى البلد.
    Captain al-Khairat further testified that this international crime was conceived at the highest levels of the NIF regime, with the direct involvement of senior government officials including: UN كما شهد النقيب أبو الخيرات أن هذه الجريمة الدولية دبرت على أعلى مستويات نظام حكم الجبهة القومية اﻹسلامية باشتراك مباشر من جانب كبار المسؤولين في الحكومة بمن فيهم:
    One senior embassy official has acknowledged to the Monitoring Group that the problem exists, but blames senior government officials including the Prime Minister and the Speaker of Parliament for imposing such requests upon the Embassy. UN وقد أقر أحد كبار مسؤولي السفارة لفريق الرصد بأن تلك المشكلة موجودة، ولكنه أنحى باللائمة على كبار المسؤولين في الحكومة بمن فيهم رئيس الوزراء ورئيس مجلس النواب، لفرضهم مثل تلك الطلبات على السفارة.
    The Mission has also been facilitating coordination, information flow between the centre and the provinces and the regular participation of senior government officials in regional and provincial coordination forums. UN كذلك تيسر البعثة التنسيق وتدفق المعلومات بين المركز والمحافظات ومشاركة كبار المسؤولين في الحكومة بصورة منتظمة في المنتديات الإقليمية وتلك التي تنفذ على مستوى المحافظات.
    The team also assessed the adequacy of possible premises for the Extraordinary Chambers and their associated organs and held substantive discussions with senior officials of the Government of Cambodia on the requirements for the Extraordinary Chambers in terms of funds, equipment, services and personnel. UN وقام الفريق أيضا بتقييم ملاءمة الأماكن المحتملة للدوائر الاستثنائية والأجهزة المرتبطة بها وعقد مناقشات موضوعية مع كبار المسؤولين في الحكومة الكمبودية بشأن احتياجات الدوائر الاستثنائية من الأموال واللوازم والخدمات والموظفين.
    The Division held discussions with senior officials of the Government on the importance for peace and national reconciliation of devising a creative plan for the respect of basic rights, including an effective municipal justice system, as the State extends its administration to areas recently taken over from UNITA. UN وعقدت الشعبة مناقشات مع كبار المسؤولين في الحكومة بشأن أهمية إيجاد خطط خلاقة لاحترام الحقوق الأساسية من أجل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية، بما في ذلك وضع نظام فعال للعدالة داخل البلد نظرا لأن إدارة الدولة تغطي الآن المناطق التي تم استردادها في الآونة الأخيرة من يونيتا.
    8. In Rome, the independent expert had useful talks with senior officials of the Government of Italy on the human rights and humanitarian situation in Somalia. UN 8- وفي روما، أجرى الخبير المستقل محادثات مفيدة مع كبار المسؤولين في الحكومة الإيطالية بشأن حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال.
    The teams' findings were discussed with senior officials of the Government and the United Nations in Khartoum on 21 to 22 March. UN ونوقشت الاستنتاجات التي خلصت إليها الأفرقة مع كبار المسؤولين في الحكومة والأمم المتحدة، في الخرطوم، في 21 و 22 آذار/مارس.
    2. On 24 and 25 January 2002, my Personal Envoy, James A. Baker III, visited Morocco, where he was received twice by His Majesty King Mohammed VI and high-level government officials. UN 2 - قام مبعوثي الشخصي، جيمس أ. بيكر الثالث، بزيارة للمغرب يومي 24 و25 كانون الثاني/يناير 2002 استقبله خلالها مرتين جلالة الملك محمد السادس وبعض كبار المسؤولين في الحكومة المغربية.
    Mr. Barayagwiza is not a common criminal. He is not even an ordinary genocide suspect. He is a well-educated man, a respected intellectual, a former international servant and senior government official who chose to put his talent and prestige at the service of like-minded politicians determined to exterminate a section of the population. UN والسيد باراياغويزا لا يعتبر مجرما عاديا، ولا هو شخص عادي يشتبه في اشتراكه في اﻹبادة الجماعية بل هو رجل رفيع العلم، ومفكر يحظى بالاحترام، وموظف دولي سابق، ومن كبار المسؤولين في الحكومة قرر أن يضع موهبته ومكانته في خدمة سياسيين يشابهونه في فكره ويعتزمون القضاء على قطاع من السكان.
    (l) Reported instances of hate speech against national and ethnic minorities, including statements attributed to high-ranking government officials and public figures supporting an approach to Turkmen ethnic purity, as noted in the concluding observations of August 2005 of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; UN (ل) الإبلاغ عن حالات جرى فيها الخطاب بشكل يحض على الكراهية ضد الأقليات القومية والعرقية، بما في ذلك بيانات نسبت إلى كبار المسؤولين في الحكومة والشخصيات العامة تؤيد نهجا يدعو إلى النقاء العرقي التركماني، حسبما أشارت إلى ذلك الملاحظات الختامية الصادرة في آب/أغسطس 2005 عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛
    The delegation held meetings with His Majesty King Gyanendra Bir Bikram Shah Dev and other high-level officials from the Government, judiciary and military, as well as with representatives of non-governmental organizations, relatives of the disappeared, and members of the international community in Nepal. UN وأجرى الوفد لقاءات مع جلالة الملك جياناندرا بير بيكرم شاه ديف وغيره من كبار المسؤولين في الحكومة والجهاز القضائي والعسكري، ومع ممثلين عن منظمات غير حكومية، وأقارب لمختفين، وأعضاء المجتمع الدولي في نيبال.
    Recently, this campaign was held on 9 November 2007 with the participation of the head of State and other high-ranking officials of the Government. UN وبدأت هذه الحملة مؤخرا في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بمشاركة رئيس الدولة وغيره من كبار المسؤولين في الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more