"كبار الموظفين العموميين" - Translation from Arabic to English

    • senior public officials
        
    • senior public officers
        
    It also requests and verifies asset declarations of senior public officials. UN كما تطلب هذه اللجنة إقرارات الذمة المالية من كبار الموظفين العموميين وتتحقّق منها.
    In Armenia, all senior public officials must submit property and income declarations to the Ethics Commission for High Ranking Officials which assesses the information provided in order to identify any potential conflicts of interest. UN ففي أرمينيا، يتعيّن على جميع كبار الموظفين العموميين تقديم إعلانات إفصاح عن الممتلكات والدخل إلى اللجنة الأخلاقية لكبار الموظفين التي تقيِّم المعلومات المقدمة بغية استبانه أيِّ تضارب ممكن في المصالح.
    The Specialized Court also has exclusive criminal jurisdiction in relation to cases involving members of parliament and other senior public officials. UN ولهذه المحكمة المتخصّصة ولاية قضائية جنائية حصرية فيما يتعلق بالقضايا التي تخص أعضاء من البرلمان وغيرهم من كبار الموظفين العموميين.
    A number of laws have been drafted in efforts to strengthen the fight against corruption, including the Law on Declaration and Origin of Wealth of senior public officials and the Law on Confiscation of Property Acquired by Criminal Offense. UN وقد جرت صياغة عدد من القوانين في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز مكافحة الفساد، بما في ذلك قانون الإعلان عن ثروة كبار الموظفين العموميين ومصدرها، وقانون مصادرة الممتلكات المكتسبة عن طريق جريمة جنائية.
    That gender mainstreaming project within the Women's Department focused on the training and sensitization of senior public officers to become gender focal points within the Public Service in Belize. UN وركز مشروع تعميم مراعاة المنظور الجنساني هذا داخل إدارة شؤون المرأة على تدريب وتوعية كبار الموظفين العموميين ليصبحوا مسؤولي التنسيق للمسائل الجنسانية في إطار الخدمة العامة في بليز.
    In addition, the recent implementation of an online asset declaration mechanism for senior public officials aids in monitoring and investigation. UN كما أنّ التنفيذ الذي بدأ مؤخّراً لآلية الإعلان عن الموجودات المالية بالاتصال الإلكتروني المباشر من قبل كبار الموظفين العموميين يساعد على القيام بالرصد والتحقيق في هذا الصدد.
    In the majority of States, however, the obligation to provide an asset declaration was primarily applicable to senior public officials. UN 58- بيد أنَّ ضرورة التصريح بالممتلكات تنطبق، في غالبية الدول، على كبار الموظفين العموميين في المقام الأول.
    Governments should adopt a code of conduct applicable to senior public officials in sensitive positions in order to ensure a high level of integrity in drug law enforcement agencies. UN وينبغي للحكومات أن تعتمد مدونة لقواعد السلوك تنطبق على كبار الموظفين العموميين الذين يشغلون مناصب حساسة، بغية ضمان مستوى عال من النـزاهة في أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات.
    Concerned that the illicit acquisition of personal wealth by senior public officials, their families and their associates can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, as well as to international efforts to promote economic development worldwide, UN إذ يقلقها أن اكتساب الثروة الشخصية بصورة غير مشروعة من جانب كبار الموظفين العموميين وأسرهم وأقرانهم يمكن أن يلحق ضررا بالغا بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون، وكذلك بالجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية على نطاق العالم،
    Concerned that the illicit acquisition of personal wealth by senior public officials, their families and their associates can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, as well as to international efforts to promote economic development worldwide, UN وإذ يقلقها أن اكتساب الثروة الشخصية بصورة غير مشروعة من قِبل كبار الموظفين العموميين وأسرهم والمقرّبين منهم يمكن أن يلحق ضررا بالغا بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون، وكذلك بالجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية على نطاق العالم،
    o Enact and enforce the legal framework for fighting corruption including, for example, annual asset declarations of senior public officials including the executive, legislative and judiciary. UN o سنّ وإنفاذ الإطار القانوني لمكافحة الفساد بما في ذلك على سبيل المثال، تقديم كبار الموظفين العموميين في السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية تصريحا سنويا عن ممتلكاتهم.
    :: The recent implementation of an online asset declaration mechanism for senior public officials, accessible to the public free of charge, facilitates the gathering of information and aids in monitoring and investigation. UN :: التنفيذ الذي بدأ مؤخّراً لآلية إعلان الموجودات المالية التي يمتلكها كبار الموظفين العموميين وذلك بواسطة الاتصال الإلكتروني المباشر، ويُتاح للجمهور العام الاطّلاع عليها مجانا؛ وتتيح هذه الآلية جمع المعلومات، وتساعد على القيام بالرصد والتحقيق.
    (c) How to better project the Council's role at the national level, through involvement of a broader range of ministries in its work, and better information to senior public officials of Governments, parliaments and civil society, based on progress made thus far; UN (ج) كيفية ترجمة دور المجلس على الصعيد الوطني بصورة أفضل، وذلك من خلال إشراك مجموعة أكبر من الوزارات في عمله، وتقديم معلومات أفضل إلى كبار الموظفين العموميين في الحكومات والمجالس النيابية والمجتمع المدني، استنادا إلى التقدم المحرز حتى الآن؛
    Concerned that the illicit acquisition of personal wealth by senior public officials, their families and their associates can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, as well as to international efforts to promote economic development worldwide, UN وإذ يقلقها أن اكتساب الثروة الشخصية بصورة غير مشروعة من جانب كبار الموظفين العموميين وأسرهم وأقرانهم يمكن أن يلحق ضررا بالغا بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون، وكذلك بالجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية على نطاق العالم،()
    Similarly, in China, a broad prohibition is placed on leading cadres (senior public officials) from taking advantage of their position to secure illegitimate gains for their spouses or children. UN وبالمثل، يُفرَض حظر واسع في الصين على استغلال الكوادر القيادية (كبار الموظفين العموميين) لمناصبهم من أجل الحصول على مكاسب غير مشروعة لأزواجهم وأبنائهم.
    The obligation to complete asset declarations and submit them in the property registration system applies to all senior public officials and to lower-level officials working in " high risk " areas of public administration such as tax, law enforcement or auditing. UN وينطبق الإلزام بإكمال إعلانات الممتلكات وتقديمها إلى نظام تسجيل الممتلكات على جميع كبار الموظفين العموميين وعلى الموظفين الأدنى مرتبة العاملين في مجالات الإدارة العمومية " الشديدة المخاطر " كالضرائب وإنفاذ القانون ومراجعة الحسابات.
    In Chile also, all senior public officials are required to file their declaration of interests and assets with a central body, the Comptroller General, which is responsible both for reviewing the contents of declarations and ensuring timely compliance by public officials with their declaration obligations. UN 70- وفي شيلي أيضا، يتعيّن على جميع كبار الموظفين العموميين أن يُقدِّموا إعلان التصريح بمصالحهم وممتلكاتهم إلى هيئة مركزية، هي المراقب المالي العام، الذي يضطلع على حد سواء بالمسؤولية عن استعراض محتوى الإعلانات وضمان امتثال الموظفين العموميين لالتزاماتهم فيما يتعلق بالإعلانات في الوقت المناسب.
    The Civil Code complements these broad prohibitions through the application of specific prohibitions on senior public officials from receiving compensation for work with private sector entities, engaging in specified activities such as teaching without prior authorization and receiving more than 15 per cent of their annual pay from outside sources, regardless of the type of activities for which the income was received. UN 20- ويَستكمِل القانون المدني هذا الحظر الواسع من خلال تطبيق حظر محدَّد على كبار الموظفين العموميين بشأن تلقّي تعويض عن عمل يضطلعون به لدى كيانات القطاع الخاص وممارسة أنشطة معيّنة، مثل التدريس، دون موافقة مسبقة وتلقّي أكثر من 15 في المائة من راتبهم السنوي من مصادر خارجية، بصرف النظر عن نوع الأنشطة التي يتلقّون الدخل من أجلها.
    1. Each State Party shall establish, in accordance with its domestic law, appropriate oversight, investigative and prosecutorial institutions with sufficient authority to prevent and appropriately respond to the illicit acquisition of assets through the conduct of senior public officials and shall endeavour to endow such institutions with adequate resources to achieve those objectives. UN 1- تنشئ كل دولة طرف، وفقا لقانونها الداخلي، مؤسسات ملائمة للاشراف والتحقيق والملاحقة ذات صلاحيات كافية لمنع اكتساب الموجودات بصورة غير مشروعة من خلال سلوك كبار() الموظفين العموميين وللتصدي له على النحو المناسب، وتسعى إلى تزويد تلك المؤسسات بموارد كافية لتحقيق هذين الهدفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more