"كبار الموظفين في" - Translation from Arabic to English

    • senior staff in
        
    • senior officials in
        
    • senior officials of the
        
    • senior staff at
        
    • senior staff of the
        
    • senior personnel in
        
    • senior staff members in
        
    • key staff in
        
    • senior officers in
        
    • senior staff from the
        
    • s senior staff
        
    • senior officers of
        
    • senior official at
        
    • senior staff present in
        
    • senior officials from
        
    All of these activities are being carried out in close cooperation with the senior staff in relevant UN departments. UN ويجري الاضطلاع بجميع هذه الأنشطة بالتعاون الوثيق مع كبار الموظفين في إدارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    (v) High percentage of senior staff in the field at the commencement of the mission UN ' 5` نسبة مئوية مرتفعة من كبار الموظفين في الميدان عند بداية البعثة
    Executive and administrative offices assist heads of departments or offices in managing staff and non-staff resources, as provided for in the allotment advices. The Under-Secretary-General for Administration and Management must approve the senior officials in these offices. UN وتقوم المكاتب التنفيذية واﻹدارية بمساعدة رؤساء اﻹدارات والمكاتب في إدارة موارد الموظفين وغير الموظفين، حسب المنصوص عليه في بيانات المخصصات ويخضع اختيار كبار الموظفين في تلك المكاتب لموافقة وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم.
    The Registrar introduced him to senior officials of the Registry and to two nationals of Benin working for the Court. UN وقدم رئيس قلم المحكمة إليه كبار الموظفين في قلم المحكمة واثنين من رعايا بنن يعملان في المحكمة.
    The need for UNCTAD to strengthen its technical capacity: To better meet the needs of the more advanced competition and consumer protection agencies, UNCTAD's Competition and Consumer Policies programme is currently recruiting senior staff at headquarters, and will appoint highly qualified resident advisers in the field. UN الحاجة إلى أن يقوم الأونكتاد بتعزيز قدراته التقنية: يعكف برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك في الأونكتاد في الوقت الراهن على تعيين كبار الموظفين في المقر وسيوظف مستشارين مقيمين ذوي مؤهلات عالية في الميدان من أجل تلبية احتياجات وكالات المنافسة وحماية المستهلك الأكثر تطوراً؛
    senior staff of the three mission components maintained contacts and cooperation with Belgrade. UN وواصل كبار الموظفين في عناصر البعثة الثلاثة الاتصال والتعاون مع بلغراد.
    All of the activities are being carried out in close cooperation with the senior staff in relevant United Nations departments. UN ويجري الاضطلاع بجميع هذه الأنشطة بالتعاون الوثيق مع كبار الموظفين في إدارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    All of these activities are being carried out in close cooperation with the senior staff in relevant United Nations departments. UN ويجري الاضطلاع بجميع هذه الأنشطة بالتعاون الوثيق مع كبار الموظفين في إدارات الأمم المتحدة المختصة.
    They would support the senior staff in the planning and conduct of the operation. UN وسيقومون بدعم كبار الموظفين في التخطيط للعملية وتسييرها.
    In 2009, the Staff College also organized the first United Nations leaders' programme aimed at improving the knowledge and capacity of senior staff in the field. UN وفي عام 2009، نظمت الكلية أول برنامج لقادة الأمم المتحدة يهدف إلى تحسين معارف وقدرات كبار الموظفين في الميدان.
    In that capacity, all senior officials in the Organization who head departments, offices, programmes, funds or other entities report directly to him. UN وبصفته هذه، فإن جميع كبار الموظفين في المنظمة الذين يرأسون إدارات أو مكاتب أو برامج أو صناديق أو كيانات أخرى مسؤولون أمامه بصفة مباشرة.
    Even senior officials in the Ministries of Interior and Justice seemed to lack a clear understanding of the concept of human trafficking, failing to distinguish it from the cross-border smuggling of migrants, which occurs with the migrant's consent and does not aim at exploitation. UN بل ولم يكن لدى كبار الموظفين في وزارتي الداخلية والعدل فكرة واضحة عما يعنيه مفهوم الاتجار بالأشخاص بدليل أنهم لا يميزون بينه وبين تهريب المهاجرين عبر الحدود الذي يتم بموافقة المهاجر ولا يكون هدفه الاستغلال.
    In this regard, emphasis was placed on the review of policies regarding common premises, monitoring of the development of emergency preparedness and encouraging senior officials of the United Nations system to take their security responsibilities seriously. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على مراجعة السياسات الخاصة بالمباني المشتركة، ورصد عملية وضع خطط التأهب لحالات الطوارئ وتشجيع كبار الموظفين في منظومة الأمم المتحدة على أخذ مسؤولياتهم الأمنية على محمل الجد.
    Attendance of senior staff at each session is mandatory; this makes it is clear to all that the same regulations and standards apply to all international civil servants. UN وحضور كبار الموظفين في كل دورة إلزامي، وهو ما يؤكد بوضوح للجميع أن نفس الأنظمة والمعايير تنطبق على جميع موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    Twenty-five senior staff of the Congolese national police, including five women, received training in information technology. UN وجرى تدريب 25 من كبار الموظفين في الشرطة الوطنية الكونغولية، من بينهم خمس نساء، في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Comprised of senior personnel in the Public Service, the Inter-Ministry Committee offered technical advice to the Bureau and helped to shape gender-sensitive policies. UN وإذ تضم اللجنة المشتركة بين الوزارات كبار الموظفين في الخدمة العامة، فإنها تسدي المشورة التقنية إلى المكتب وتساعد على وضع السياسات التي تراعي المنظور الجنساني.
    Entities have stressed the value of involving more senior staff members in gender focal point networks. UN وأكدت الكيانات الفائدة من إشراك مزيد من كبار الموظفين في شبكات مراكز التنسيق.
    (b) Continued capacity-building efforts, inter alia, through the participation of key staff in training-of-trainers courses that centre on gender issues; UN (ب) مواصلة جهود بناء القدرات بوسائل منها مشاركة كبار الموظفين في دورات تدريب المدربين تركز على المسائل الجنسانية؛
    senior officers in each ministry and relevant government agencies are appointed as GFPs. UN كما عُيِّن كبار الموظفين في كل وزارة وجهاز حكومي معني ليقوموا بدور مراكز التنسيق للشؤون الجنسانية.
    To date, three seminars have been convened and 75 envoys, mediators and senior staff from the United Nations, regional organizations and Member States have participated. UN وفي عام 2013 وحتى الآن، عقدت ثلاث حلقات دراسية شارك فيها 75 مبعوثاً ووسيطاً ومن كبار الموظفين في الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والدول الأعضاء.
    Better management of rotation is particularly crucial, if we are to consolidate recent progress in gender equity and increase the representation of women among UNHCR's senior staff. UN وإدارة التناوب إدارة أفضل هي أمر حاسم الأهمية إذا أردنا ترسيخ ما أُحرز مؤخراً من تقدم في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بتمثيل المرأة بين كبار الموظفين في المفوضية.
    Most international meetings are attended by the senior officers of the relevant Ministry. UN معظم الاجتماعات الدولية يحضرها كبار الموظفين في الوزارة ذات الصلة.
    In 1998, the Secretary-General and the Office received anonymous letters listing a number of serious allegations against a senior official at the United Nations Office at Vienna. UN ففي عام 1998، تلقى الأمين العام والمكتب رسائل غفل تضمنت عددا من الادعاءات الخطيرة التي استهدفت أحد كبار الموظفين في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    (v) High percentage of senior staff present in the field at the commencement of the mission UN ' 5` ارتفاع النسبة المئوية من كبار الموظفين في الميدان عند بداية البعثة.
    The Centre facilitated a study tour for senior officials from Viet Nam to Canada that examined international good practices relating to the protection of children, approaches to juvenile justice and combating the commercial sexual exploitation of children. UN وسهّل المركز قيام عدد من كبار الموظفين في فييت نام برحلة دراسية إلى كندا لبحث الممارسات الدولية السليمة في مجال حماية الطفولة، والنُّهج المتّبعة في قضاء الأحداث ومكافحة التكسّب باستغلال الأطفال جنسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more