"كبح انتشار" - Translation from Arabic to English

    • curb the proliferation
        
    • curbing the proliferation
        
    • curb the spread
        
    • curbing the spread
        
    • spread of
        
    • curb proliferation
        
    If they want to curb the proliferation of nuclear weapons, they must also be prepared to accept the total elimination of those weapons. UN وإذا أرادت كبح انتشار الأسلحة النووية، وجب عليها أيضاً أن تتأهب لقبول التخلص التام من هذه الأسلحة.
    But the verification of the peaceful uses of nuclear materials in order to curb the proliferation of nuclear weapons is currently facing its greatest challenge. UN بيد أن التحقق من استخدام المواد النووية في الأغراض السلمية من أجل كبح انتشار الأسلحة النووية يواجه الآن أكبر تحد له.
    This also includes related important international treaties that aimed at curbing the proliferation of Weapons of Mass Destruction (WMD) namely: - UN كما يشمل ذلك المعاهدات الدولية الهامة ذات الصلة التي تستهدف كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي على وجه التحديد:
    This also includes related important international treaties that aimed at curbing the proliferation of Weapons of Mass Destruction (WMD) namely: - UN كما يشمل ذلك المعاهدات الدولية الهامة ذات الصلة التي تستهدف كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي على وجه التحديد:
    The European Union welcomed the Mali initiative and other efforts to curb the spread of small arms. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بمبادرة مالي والجهود اﻷخرى المبذولة من أجل كبح انتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    In the past few years there has been remarkable success in curbing the spread of malaria and its death toll. UN وفي السنوات القليلة الماضية، تحقق نجاح كبير في كبح انتشار الملاريا وما تلحقه من وفيات.
    In light of the growing and unpredictable threat posed by terrorists, efforts to curb the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs) and their delivery systems have acquired additional importance. UN وفي ضوء خطر الإرهابيين المتزايد الذي لا يمكن التنبؤ به، اكتسبت جهود كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل أهمية إضافية.
    Measures to curb the proliferation of these weapons would therefore greatly advance the war against terrorism. UN ولذلك، فإن من شأن التدابير الرامية إلى كبح انتشار هذه الأسلحة أن تعزز الحرب ضد الإرهاب إلى حد كبير.
    (vi) Supporting national efforts to curb the proliferation of small arms and light weapons UN ' 6` دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل كبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    The Non-Proliferation Treaty, which had been ratified by an unprecedented number of countries, formed the basis for international efforts to curb the proliferation of nuclear weapons. UN وأشار الى أن معاهدة عدم الانتشار التي سجل عدد البلدان التي صادقت عليها رقما قياسيا، تشكل أساسا للمساعي الدولية الرامية الى كبح انتشار اﻷسلحة النووية.
    These initiatives emphasize the importance of a continuation of the process of reduction of strategic arsenals, as well as of the efforts to curb the proliferation of weapons of mass destruction, to safeguard nuclear materials and to prevent them from being smuggled. UN وتؤكد هذه المبادرات على أهمية الاستمرار في عملية تخفيض الترسانات الاستراتيجية، فضلا عن الجهود الرامية إلى كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل وحراسة المواد النووية ومنع تهريبها.
    As the success of the treaty to curb the proliferation of illicit weapons depends largely on the number of participating States, Thailand supports a substantive number of accessions as a prerequisite for the entering into force of the treaty. UN وبما أن نجاح المعاهدة في كبح انتشار الأسلحة غير المشروعة يتوقف أساساً على عدد الدول المشارِكة، تؤيد تايلند انضمام عدد كبير من الدول كشرط أساسي لبدء نفاذ المعاهدة.
    Member States must therefore work with urgency to find the best means of curbing the proliferation of these weapons, especially in zones of conflict. UN لذلك، لا بد للدول اﻷعضاء أن تعمل بإلحاح على إيجاد أفضل السبل اﻵيلة الى كبح انتشار هذه اﻷسلحة، خاصة في مناطق الصراعات.
    It is unfair to talk about curbing the proliferation of nuclear weapons without addressing the elimination of those weapons. UN وإنه لمن غير اﻹنصاف الحديث عن كبح انتشار اﻷسلحة النووية دون التصدي ﻹزالة هذه اﻷسلحة.
    In the fight against terrorism and in curbing the proliferation of WMDs, Singapore has enacted relevant laws and regulations. UN وفي مكافحة الارهاب وفي كبح انتشار اسلحة الدمار الشامل سنت سنغافورة قوانين ووضعت انظمة ذات صلة.
    Those treaties and other arrangements have been effective in curbing the proliferation of weapons of mass destruction. UN وما فتئت هذه المعاهدات وترتيبات أخرى فعالة في كبح انتشار اسلحة الدمار الشامل.
    The Nuclear Non-Proliferation Treaty remains the cornerstone of our efforts to curb the spread of nuclear weapons. UN لا تزال معاهدة عدم الانتشار النووي تمثل حجر الزاوية في جهودنا الرامية إلى كبح انتشار الأسلحة النووية.
    It is a major international agreement the aim of which is to curb the spread of nuclear weapons and build confidence among the nuclear-weapon States towards a reduction of their arsenals. UN وهذه المعاهدة اتفاق دولي هام يهدف إلى كبح انتشار اﻷسلحة النووية وبناء الثقة بين الدول النووية بغرض خفض ترساناتها.
    A first step towards curbing the spread of ballistic missile proliferation has been taken with the launching of the Code of Conduct. UN وتتمثل الخطوة الأولى التي تم اتخاذها نحو كبح انتشار القذائف التسيارية في الشروع في إعداد مدونة قواعد السلوك.
    Efforts to investigate and dispose of relevant cases have been stepped up, and those organizing and transporting other person(s) across the national border illegally have been arrested and punished, thus effectively curbing the spread of human smuggling in all forms. UN وكُثفت الجهود في مجال التحقيق في الحالات الهامة ومعالجتها، وإلقاء القبض على من ينظمون نقل الأشخاص الآخرين أو ينقلونهم عبر الحدود الوطنية بصورة غير مشروعة ومعاقبتهم، وبالتالي كبح انتشار تهريب البشر بجميع أشكاله بصورة فعالة.
    In this context, the growing and unpredictable threat posed by terrorists and the efforts to curb proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems gain additional importance. UN وفي هذا السياق، تكتسي مسألتا الخطر المتنامي وغير القابل للتنبؤ به الذي يشكله الإرهابيون، والجهود الرامية إلى كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها، أهمية إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more