"كبديلين" - Translation from Arabic to English

    • as alternatives
        
    • as substitutes for
        
    The Committee also recommends the strengthening of adoption and foster care as alternatives to institutionalization. UN كما توصي اللجنة بتدعيم التبني والكفالة كبديلين لإيداع الأطفال في المؤسسات.
    The Committee also recommends the strengthening of adoption and foster care as alternatives to institutionalization. UN كما توصي اللجنة بتدعيم التبني والكفالة كبديلين لايداع الأطفال في المؤسسات.
    Considering that the term " authentic " has a particular technical meaning relating to language versions of a treaty, it was suggested to use " accepted " or " valid " as alternatives. UN وبالنظر إلى أن مصطلح ' ' حجية`` له مدلول فني خاص يتعلق بصيغ معاهدة ما بلغات مختلفة، فقد اقترح استخدام مصطلح ' ' مقبولة`` أو ' ' صحيحة`` كبديلين.
    10. They believe that the reference to ICC and ISCC as alternatives to the hiring of external management consulting firms seems to be contrary to the role, mandate and responsibilities of these bodies. UN 10 - وهي ترى أن الإشارة إلى المركز الدولي للحساب الالكتروني ولجنة تنسيق نظم المعلومات كبديلين عن التعاقد مع شركات الاستشارة الإدارية الخارجية يتعارض مع دور هاتين الهيئتين وولايتيهما ومسؤولياتهما.
    Because the use of insurance and intermediation as substitutes for small loans to individuals is costly, emphasis has shifted to the role of group lending. UN ١٤٢ - وﻷن استعمال التأمين والوساطة كبديلين للقروض الصغيرة المقدمة إلى اﻷفراد أمر مكلف، تحول التأكيد إلى دور اﻹقراض الجماعي.
    Thereafter, schools might be able to offer the two courses as alternatives and/or if resources permit only one option UN وعندئذ، تكون المدارس قادرة على تدريس المنهجين كبديلين و/أو يكون بإمكانها - إذا سمحت الموارد بذلك - اختيار أحد المنهجين.
    An organization that espouses dialogue and negotiation as alternatives to violence and conflict ought to find ways through dialogue and negotiation to arrive at a consensus on how to resolve the critical, universal issues facing us today. UN وأية منظمة تعتنق الحوار والتفاوض كبديلين عن العنف والصراع يجب أن تجد سبلا عن طريق الحوار والتفاوض للوصول إلى توافق آراء بشأن كيفية حل المسائل العالمية البالغة الأهمية التي تواجهنا اليوم.
    No agreement could therefore be reached on this issue, and the words " missions " and " visits " appeared as alternatives within brackets in draft articles 8, 12 and 13. UN ولم يتسن بالتالي التوصل إلى أي اتفاق بشأن هذه المسألة وأدرجت لفظة " بعثات " ولفظة " زيارات " كبديلين بين قوسين معقوفين في مشاريع المواد 8 و12 و13.
    107. BITs provide two routes for the settlement of investment disputes as alternatives to domestic remedies in the host State. UN 107 - وتقدم معاهدات الاستثمار الثنائية طريقين لتسوية المنازعات الاستثمارية كبديلين لسبل الانتصاف المحلية في الدولة المضيفة.
    " Zero tillage traditional technology " and " biomass growth " are mentioned as alternatives to profit-driven agriculture by some countries. UN وتشير بعض البلدان إلى " التكنولوجيا التقليدية القائمة على عدم الحراثة " ، و " نمو الكتلة الإحيائية " كبديلين عن الزراعة لأغراض الربح.
    40. By involving stakeholders more effectively in participation from the outset, civic institutions not only further the development of local capacity but can also promote collaboration and cooperation as alternatives to political confrontation between industry, government and communities. UN ٤٠ - وبقيام المؤسسات المدنية بإشراك اﻷطراف المؤثرة بشكل أكثر فعالية من البداية، فإنها لا تعزز تنمية القدرة المحلية فحسب ولكن يمكن أيضا أن تعزز التعاضد والتعاون كبديلين للمواجهة السياسية بين الصناعة والحكومة والمجتمعات المحلية.
    Also, various delegates recommended avoiding the term “best practice”, because practice in this area was still evolving and it would be premature to refer to “best practice”. The terms “position paper” and “guidelines” were suggested as alternatives since ISAR was not a standard-setting body. UN كما أوصت عدة وفود بتجنب مصطلح " أفضل الممارسات " ﻷن الممارسة في هذا المجال ما زالت في طور التبلور ومن السابق ﻷوانه اﻹشارة إلى " أفضل الممارسات " واقتُرح مصطلحا " ورقة موقف " و " مبادئ توجيهية " كبديلين إذ أن فريق الخبراء الحكومي الدولي ليس هيئة لوضع المعايير.
    97. The Working Group agreed that the chapeau of recommendation (141) should include both texts in square brackets as alternatives. UN 97- واتفق الفريق العامل على أن العبارة الاستهلالية للتوصية (141) ينبغي أن تتضمن كلا النصين الواردين بين معقوفتين كبديلين.
    In response to that suggestion, it was observed that since different States adopted different approaches with respect to the level of involvement of courts in insolvency proceedings, as acknowledged in the Legislative Guide, draft recommendations 12 and 13 should not be too prescriptive and paragraphs (a) and (b) should be maintained as alternatives. UN وردّا على هذا الاقتراح، لوحظ أنه لمّا كانت الدول المختلفة تعتمد نهوجا متباينة فيما يتعلق بمستوى مشاركة المحاكم في إجراءات الإعسار، كما هو مسلّم به في الدليل التشريعي، فينبغي ألا يكون مشروعا التوصيتين 12 و13 آمرين بقدر مفرط، وينبغي الإبقاء على الفقرتين (أ) و(ب) كبديلين.
    Also on subparagraph (c), the proposal was made to delete the expression " alternative water resources " because neither groundwater resources nor surface water resources could be treated as alternatives to one another and they are already a part of the utilization plan. UN وفيما يخص الفقرة الفرعية (ج) أيضا، قُدم مقترح بحذف تعبير " الموارد المائية البديلة " حيث لا يمكن معاملة موارد المياه الجوفية وموارد المياه السطحية كبديلين لبعضهما وهما يشكلان بالفعل جزءا من خطة الانتفاع().
    " Environmental law and the law on development stand not as alternatives but as mutually reinforcing, integral concepts, which require that where development may cause significant harm to the environment there is a duty to prevent, or at least mitigate such harm .... This duty, in the opinion of the Tribunal, has now become a principle of general international law. UN " قانون البيئة وقانون التنمية لا يقفان كبديلين لبعضهما ولكن كمفهومين متكاملين يعزز كل منهما الآخر، ويقتضي ذلك، في الحالات التي قد تسبب فيها التنمية ضررا كبيرا للبيئة، أن من الواجب الوقاية من هذا الضرر أو تخفيفه على الأقل. [....] وترى هيئة التحكيم أن هذا الواجب قد أصبح الآن مبدأ من مبادئ القانون الدولي العام.
    Given this high dependence on imports, the price fluctuations affecting imported rice (mainly from Asia) in the last six years have initiated an increase in the consumption of manioc and maize as substitutes for rice. UN ونظراً إلى الاعتماد الكبير على الواردات، فإن تقلبات الأسعار التي تؤثر في الأرز المستورد (من آسيا أساساً) في السنوات الست الأخيرة أدت إلى زيادة في استهلاك المنيهوت والذرة كبديلين للأرز.
    It was noted that a number of national and international efforts were aimed at increasing the use of clean and safe cooking and heating practices, in particular in rural areas, and that other programmes were aimed at encouraging the use of liquefied petroleum gas and butane as substitutes for wood and other fossil fuels in an effort to protect the environment and improve indoor air quality. UN ولوحظ أن عددا من الجهود الوطنية والدولية يهدف إلى زيادة استخدام ممارسات الطهي والتدفئة النظيفة والآمنة، وخصوصا في المناطق الريفية، وأن ثمة برامج أخرى تهدف إلى تشجيع استخدام الغاز النفطي المسيّل وغاز البوتان كبديلين للأخشاب وغيرها من أنواع الوقود الأحفوري سعيا لحماية البيئة وتحسين نوعية الهواء في المناطق المغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more