"كبر عدد" - Translation from Arabic to English

    • large number of
        
    • high number of
        
    • a large number
        
    • large volume of
        
    • large numbers of
        
    • the large number
        
    Technology is relatively straightforward, although the logistics of recovery can be a challenge because of the large number of dispersed service stations. UN وهذه التكنولوجيا بسيطة نسبيا على الرغم من أن لوجستيات الاسترجاع يمكن أن تمثل تحديا بسبب كبر عدد محطات الخدمة المتناثرة.
    Technology is relatively straightforward, although the logistics of recovery can be a challenge because of the large number of dispersed service stations. UN وهذه التكنولوجيا بسيطة نسبيا على الرغم من أن لوجستيات الاسترجاع يمكن أن تمثل تحديا بسبب كبر عدد محطات الخدمة المتناثرة.
    Local authorities in some communes in Kibungo have responded to the large number of arrests by releasing detainees accused of common law crimes. UN وبالنظر إلى كبر عدد عمليات الاعتقال، قامت السلطات المحلية في بعض بلدات في كيبونغو بإطلاق سراح المحتجزين المتهمين بجرائم القانون العام.
    245. The Committee also notes with concern the high number of international adoptions of Mexican children. UN ٥٤٢ - وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق كبر عدد حالات التبني الدولية التي تشمل أطفالا مكسيكيين.
    On the other hand, the large number of lay-offs of low-paid unskilled workers may have offset that trend. UN ومن جهة أخرى ربما يكون كبر عدد العمال غير المهرة المنخفضي الأجور المسرحين قد ساعد في تخفيف ذلك الاتجاه.
    Because of the large number of settlements and the intensive social relations among them, the demarcation of the Indian territory occurred continuously. UN وبسبب كبر عدد المستوطنات والعلاقات فيما بينها، يجرى ترسيم هذه الأرض الهندية على نحو متواصل.
    13. The Committee remains concerned about the large number of unemployed young persons, members of minorities and persons with disabilities. UN 13- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء كبر عدد العاطلين عن العمل من الشباب، والمنتمين إلى أقليات والمعوقين.
    Attention is drawn to the large number of breaches, their gravity, and the impunity with which they were carried out, taking into account the declared cessation of hostilities. UN ويُوجه الانتباه إلى كبر عدد الخروق وجسامتها وما اقترن بارتكابها من إفلات من العقاب، في سياق إعلان وقف أعمال العداء.
    The large number of sponsors proved that the international community was aware of the great challenges and opportunities of globalization. UN وأضاف قائلا إن كبر عدد مقدمي مشروع القرار يثبت أن المجتمع الدولي يدرك ما تمثله العولمة من تحديات جسام وفرص عظيمة.
    In the House, because of the large number of members, the Rules Committee usually sets limits. UN وفي مجلس النواب، بالنظر الى كبر عدد اﻷعضاء، تضع لجنة القواعد عادة حدودا.
    The large number of refugees and their needs and the limited resources available often led to conflict. UN وغالبا ما يؤدي كبر عدد اللاجئين واتساع نطاق احتياجاتهم مقابل ضآلة الموارد المتاحة الى وقوع صراعات.
    The level of this replenishment should be adequate in the light of the large number of African countries and the diversity of the envisaged projects and programmes. UN وينبغي أن يكون مستوى هذه التغذية كافيا بالنظر إلى كبر عدد البلدان اﻷفريقية وتنوع المشروعات والبرامج المتوخاة.
    The lack of epidemiological evidence is due to the long time between generations and the large number of people required for statistical detection. UN ويعود السبب في انعدام اﻷدلة الوبائية إلى طول الوقت الفاصل بين اﻷجيال وإلى كبر عدد اﻷشخاص اللازمين لاكتشاف تلك اﻷدلة إحصائيا.
    At the same time, the Committee expressed its serious concern about the top-heavy structure of the Programme and questioned the need for such a large number of senior staff. UN وفي الوقت نفسه، أعربت اللجنة عن قلقها الشديد إزاء كبر عدد الوظائف العليا في البرنامج، وتساءلت عن مدى الحاجة إلى وجود هذا العدد الضخم من كبار الموظفين.
    The large number of internally displaced persons living in temporary camps contributed to the high levels of sexual and gender-based violence and in the aftermath of the earthquake, not enough was done to ensure that camps were designed with the protection of civilians in mind. UN وأدى كبر عدد النازحين داخليا الذين يعيشون في مخيمات مؤقتة إلى ارتفاع مستويات العنف الجنسي والجنساني، وفي أعقاب الزلزال، لم يُبذل ما يكفي لضمان أن تؤخذ حماية المدنيين في الاعتبار عند تصميم المخيمات.
    She welcomed the recent release of U Kyaw Hla Aung, but was concerned at the large number of political prisoners still detained. UN وأعربت عن ترحيبها بإطلاق سراح يوكياو هلا أونغ، مؤخرا وإن أعربت عن قلقها إزاء كبر عدد السجناء السياسيين الذين لا يزالون رهن الاحتجاز.
    The arrangement previously discussed by the Group regarding the application of a flexible approach to the timelines of some of the reviews in the fourth year of the first cycle, in view of the large number of reviews in that year, was noted. UN وأُشير إلى الترتيبات التي سبق أن ناقشها الفريق بشأن تطبيق نهج مرن في تنفيذ الجداول الزمنية لبعض الاستعراضات في السنة الرابعة من الدورة الأولى بالنظر إلى كبر عدد الاستعراضات في تلك السنة.
    23. CAT was concerned at the high number of deaths in custody. UN 23- وقالت لجنة مناهضة التعذيب إنها تشعر بالقلق إزاء كبر عدد الوفيات أثناء الاحتجاز.
    ● The large volume of reports, follow-up action plans, data capturing and maintenance, follow-up and reporting of accurate and complete statistics and lack of sufficient resources and a controlled data system have been other constraints. UN :: كبر عدد التقارير، وخطط عمل المتابعة، وإدخال البيانات وحفظها، ومتابعة الإحصاءات الدقيقة والكاملة والإبلاغ عنها، والافتقار إلى الموارد الكافية وإلى نظام بيانات يخضع للمراقبة.
    173. The Committee is concerned at the large numbers of children who work, and as a result have no access to education. UN 173- ويساور اللجنة القلق إزاء كبر عدد الأطفال الذين يمارسون عملاً والذين هم، لهذا السبب، محرومون من حقهم في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more