"كبشر" - Translation from Arabic to English

    • as human beings
        
    • as humans
        
    • as a human being
        
    • as people
        
    • as a people
        
    • like humans
        
    • of the human
        
    • as human persons
        
    • like a human
        
    • like human beings
        
    • their human
        
    GIHR notes that this rhetoric denies the affected persons, including children, the right to respect as human beings. UN ويلاحظ المعهد أن هذا الخطاب يحرم الأشخاص المتضرِّرين بمن فيهم الأطفال، من الحق في الاحترام كبشر.
    GIHR notes that this rhetoric denies the affected persons, including children, the right to respect as human beings. UN ويلاحظ المعهد أن هذا الخطاب يحرم الأشخاص المتضرِّرين بمن فيهم الأطفال، من الحق في الاحترام كبشر.
    Try relating to these guys as human beings. You know? Open Subtitles حاول أن ترتبط بهؤلاء القوم كبشر ، كما تعلم؟
    What is needed is a corpus of Earth law integrating modern science and ethical awareness of our moral responsibilities as humans. UN ونحن بحاجة إلى مجموعة من القوانين المراعية للأرض تجمع بين العلوم الحديثة والوعي الأخلاقي بمسؤولياتنا الأدبية كبشر.
    You wanted me to relate to them as human beings, right? Open Subtitles أنت من أردتني أن أرتبط بهؤلاء القوم كبشر ، صحيح؟
    as human beings, we have the unique capacity to reason and on the basis of that reasoning to develop deeper understandings. UN ولدينا كبشر قدرة فريدة على التفكير، وعلى أساس ذلك التفكير لدينا القدرة على تطوير فهم أعمق للموضوع.
    A competitive sporting experience between people transcends our differences and reminds us that as human beings we have far more that binds us together than draws us apart. UN وتتجاوز التجربة الرياضية التنافسية بين الشعوب خلافاتنا، وتذكرنا بأن ما يجمعنا كبشر يفوق كثيرا ما يفرق بيننا.
    Our mission as human beings is to be the guardians and caretakers of the vitality and integrity of Mother Earth. UN إن مهمتنا كبشر هي أن نكون الأوصياء الحارسين لحيوية أمنا الأرض وسلامتها.
    " The respondents grossly violated their obligations as human beings, citizens of the State of Israel, as soldiers and as police officers. UN ' ' انتهك المتهمان انتهاكا صارخا التزاماتهما كبشر وكمواطنين في دولة إسرائيل وكجنود وكضباط شرطة.
    Today, increased attention is paid in many countries to children and their status as human beings with full rights. UN ويولى حاليا اهتمام متزايد في كثير من البلدان لﻷطفال ووضعهم كبشر لهم حقوق كاملة.
    Self-determination and independence did not necessarily result in full respect for the dignity of the citizenry as human beings and as individuals. UN فتقرير المصير والاستقلال لم يؤديا بالضرورة إلى الاحتـرام الكامل لكرامــة المواطنين كبشر وكأفراد.
    No doubt we are once again aware of our vulnerability as human beings. UN ولا شك أننا ندري مرة أخرى مدى تعرضنا للمخاطر كبشر.
    But we temper this by drawing in and uniting all our citizens through focusing on our common needs as human beings. UN إلا أننا نضبط ذلك من خلال إشراك وتوحيد جميع مواطنينا وذلك بالتركيز على احتياجاتنا المشتركة كبشر.
    Our point of departure is that as human beings we are free, independent, equal and responsible. UN وإننا ننطلق من أننا كبشر أحرار ومستقلون ومتساوون ومسؤولون.
    Millions were exploited under brutal conditions, and on their shoulders and lives an alien society was built that excluded them and denied them their status as human beings. UN وجرى استغلال الملايين في ظروف وحشية وبنيت على أكتافهم وأرواحهم مجتمعات غريبة استبعدتهم وحرمتهم من حق العيش كبشر.
    This inequality not only denies women their basic rights as citizens, it also denies children their right as human beings. UN وانعدام المساواة هذا لا يحرم فقط المرأة من حقوقها الأساسية كمواطنة بل يحرم أبناءها من حقوقهم كبشر.
    Think of what we could accomplish as humans worldwide Open Subtitles فكر فيما يمكننا انجازه كبشر من جميع انحاء العالم
    Achieving these goals is to live as a human being and ensure the certainty of a better tomorrow. UN إن تحقيق هذه الأهداف يعني العيش كبشر والتأكد من حتمية مجيء الغد الأفضل.
    You know, it's amazing how nasty we can get as people, Open Subtitles تعلمون ، من المدهش كيف يمكننا أن نصبح بذيئين كبشر
    Our only hope as a people are the fundamental truths given to us in the Q'uran. Open Subtitles أملنا الوحيد كبشر هي الحقائق الأساسية التي تربينا عليها في القرآن.
    The cloaking device that hides the street, makes everyone look like humans. Open Subtitles الجهاز الذي يخفي الشارع يجعلهم يبدون كبشر
    I entreat you think of the human beings who are touched by your decisions, think of the lives who wait on your help. UN أهيب بكم أن تفكروا بهم كبشر تمسهم قراراتكم، أن تفكروا في حياة الناس الذين ينتظرون مساعدتكم.
    3. Men and women have equal dignity and responsibility as human persons. UN 3 - والرجال والنساء متساوون في الكرامة والمسؤولية كبشر.
    I'll be hanging with my girlfriend this weekend, indoors, like a human. Open Subtitles سأقضي الوقت مع خليلتي في نهاية الأسبوع داخل بيت، كبشر
    Treating the people like beggars, like beggars only and not like human beings. UN وبذلك يعامل الناس كمتسولين، كمجرد متسولين وليس كبشر.
    However, in many cases the needs that motivate them to move abroad lead to violations of their human rights. UN ومع ذلك، في كثير من الحالات، تؤدي الاحتياجات التي دفعتهم إلى للانتقال إلى الخارج إلى تعرضهم لانتهاك حقوقهم كبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more