"كبند منفصل" - Translation from Arabic to English

    • as a separate item
        
    • as a separate line
        
    • as a separate component
        
    • as a separate agenda item
        
    I would like to note that Ukraine supports the inclusion of nuclear disarmament as a separate item in the CD agenda. UN وأود أن أشير الى أن أوكرانيا تؤيد تضمين جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح مسألة نزع السلاح النووي كبند منفصل.
    At its thirteenth session, the General Assembly decided to place this question as a separate item on the provisional agenda of its fourteenth session. UN وقررت الجمعية العامة في دورتها الثالثة عشرة، إدراج هذه المسألة كبند منفصل في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة عشرة.
    In order to reflect gross expenditure levels, the difference between gross and net emoluments, or staff assessment, is shown as a separate item in all expenditure tables. UN ولكي يمكن عكس مستويات اﻹنفاق اﻹجمالية يبين الفرق بين المكافآت اﻹجمالية والصافية أو الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين كبند منفصل في جميع جداول اﻹنفاق.
    This is reflected in annex I to the present report as a separate item from the budget. UN ويرد هذا في المرفق اﻷول لهذا التقرير كبند منفصل عن الميزانية.
    In line with that decision, beginning in 2002, formerly presented as a separate line on income statements as programme support implementation, is now combined with programme expenditure. UN وتمشيا مع هذا المقرر دُمجت في نفقات البرامج، اعتبارا من عام 2002، الخدمات الإدارية والتشغيلية، التي كانت تُعرض في السباق كبند منفصل في بيانات الإيرادات كتنفيذ لدعم البرامج.
    However, given that programmatically the Office carries out substantive functions related to peace and security, it was decided that the Office would be more appropriately placed under section 3, Political affairs, as a separate component. UN غير أنه بالنظر إلى أن المكتب يضطلع من الناحية البرنامجية بمهام فنية ذات صلة بالسلام والأمن، فقد تقرر أنه من الأنسب إدراج المكتب كبند منفصل في إطار الباب 3، الشؤون السياسية.
    He noted that earlier in the session the Committee had taken action on the scale of assessments as a separate item. UN ونوه بأن اللجنة كانت قد اتخذت في وقت سابق من الدورة قرارا بشأن جدول اﻷنصبة المقررة كبند منفصل.
    Disaggregating some of the information in the chapter on alternatives would improve the text; for example, the issue of health should be treated as a separate item. UN وسيؤدي توزيع بعض المعلومات في الفصل الخاص بالبدائل إلى تحسين النص؛ فعلى سبيل المثال، ينبغي تناول قضية الصحة كبند منفصل.
    At its thirteenth session, the General Assembly decided to place this question as a separate item on the provisional agenda of its fourteenth session. UN وقررت الجمعية العامة في دورتها الثالثة عشرة، إدراج هذه المسألة كبند منفصل في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة عشرة.
    At its thirteenth session, the General Assembly decided to place this question as a separate item on the provisional agenda of its fourteenth session. UN وقررت الجمعية العامة في دورتها الثالثة عشرة، إدراج هذه المسألة كبند منفصل في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة عشرة.
    However, these issues are often discussed as a separate item rather than being integrated into the Council's deliberations. UN بيد أن هذه المسائل كثيرا ما تناقش كبند منفصل بدلا من أن تدرج في مداولات المجلس.
    Total military assistance cannot be identified as a separate item. UN ولا يمكن تحديد مجموع المساعدة العسكرية كبند منفصل.
    At its thirteenth session, the General Assembly decided to place this question as a separate item on the provisional agenda of its fourteenth session. UN وفي دورتها الثالثة عشرة، قررت الجمعية العامة إدراج هذه المسألة كبند منفصل على جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة عشرة.
    Russia has insisted on the inclusion of the issue of nuclear disarmament in the agenda of the Conference on Disarmament as a separate item. UN وقد أصرت روسيا على وجوب إدراج مسألة نزع السلاح النووي في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح كبند منفصل.
    His delegation also supported the Indian (Mr. Clavijo, Colombia) proposal to consider personnel questions as a separate item rather than under the item on the common system. UN كما يؤيد وفده اقتراح الهند النظر في مسائل الموظفين كبند منفصل بدلا من النظر فيها تحت البند المتعلق بالنظام الموحد.
    In order to maintain the present political momentum concerning the Programme of Action, the General Assembly and the Second Committee, as appropriate, should take up this issue as a separate item every year. UN ومن أجل الابقاء على الزخم السياسي الحالي المتعلق ببرنامج العمل، يتعين على الجمعية العامة واللجنة الثانية، كلما كان ذلك مناسبا، أن يتناولا هذه المسألة كبند منفصل كل عام.
    Accordingly, we have proposed that " the issue of missiles in all its aspects " be included as a separate item in the agenda of the Conference on Disarmament. UN وبناء عليه، اقترحنا إدراج " قضية القذائف من جميع جوانبها " كبند منفصل في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    The state also provides funding for textbooks. This funding is included in the budget of the MES as a separate item and is channelled down to school boards on the basis of norms established per student. UN كما أن الدولة تقدم التمويل للكتب المدرسية وهذا التمويل جزء من ميزانية وزارة التربية والعلم كبند منفصل ويصل إلى إدارات المدارس على أساس المقدار المخصص لكل تلميذ.
    The United Nations must persuade the United States to put an end to its colonial domination of Puerto Rico and must allow the question of Puerto Rico to be considered as a separate item in the plenary Assembly. UN واختتم كلامه قائلا إنه يجب على الأمم المتحدة أن تقنع الولايات المتحدة بإنهاء سيطرتها الاستعمارية على بورتوريكو، وبأنه يجب عليها أن تسمح بالنظر في مسألة بورتوريكو كبند منفصل في الجلسة العامة للجمعية.
    Members of the Commission expressed doubts, however, about the feasibility of including the London congestion charge as a separate item in the calculation of the post adjustment index on the grounds that the charge was not different from bridge, tunnel or highway tolls paid by staff at the base of the system. UN غير أن أعضاء اللجنة أعربوا عن شكوكهم في جدوى إدراج رسم الازدحام في لندن كبند منفصل في احتساب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل إذ أن هذا الرسم لا يختلف عن رسوم عبور الجسور والأنفاق والطرق السريعة التي يسددها الموظفون في المدينة التي تُعتبر أساسا للنظام.
    56. Unfortunately, the Human Rights Council has not maintained " indigenous issues " as a separate agenda item on its programme of work. UN 56 - ومما يدعو للأسف أن مجلس حقوق الإنسان لم يُبقِ مسألة " قضايا الشعوب الأصلية " كبند منفصل في برنامج عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more