"كبيرة في" - Translation from Arabic to English

    • significant
        
    • major
        
    • substantial
        
    • significantly
        
    • considerable
        
    • large
        
    • great
        
    • substantially
        
    • greatly
        
    • high
        
    • considerably
        
    • serious
        
    • important
        
    • very
        
    • strong
        
    significant strides have been made in recent years in improving the low-income situation of women in Canada. UN قُطعت أشواط كبيرة في السنوات الأخيرة في تحسين أوضاع النساء ذوات الدخل المنخفض في كندا.
    Nevertheless, the crisis highlights significant weaknesses in the programme's existing capacity to respond to large-scale emergencies in the Pacific. UN ومع ذلك، تبرز الأزمة جوانب ضعف كبيرة في قدرة البرنامج الحالية على الاستجابة لطوارئ واسعة النطاق في المحيط الهادئ.
    The United Nations Resident and Humanitarian Coordinator testified to the major improvements accomplished in Gao region over the past six months. UN وأكد منسق الأمم المتحدة المقيم وللشؤون الإنسانية على إحراز أوجه تحسن كبيرة في منطقة غاو خلال الأشهر الستة الماضية.
    Those services are complex and interdependent, involving substantial engagement in strategic planning. UN وهذه الخدمات معقدة ومترابطة وتنطوي على مشاركة كبيرة في التخطيط الاستراتيجي.
    The dialogue with civil society would significantly contribute to this task. UN وسيسهم الحوار مع المجتمع المدني بدرجة كبيرة في هذه المهمة.
    There has also been considerable improvement in the welfare of prison inmates. UN كما أجريت تحسينات كبيرة في مستوى الرعاية المقدمة إلى نزلاء السجون.
    As a new initiative, an HFO blowing agent will be introduced in large amounts in several domestic refrigerator factories. UN وكمبادرة جديدة، سيجري إدخال زيت الوقود الثقيل كعنصر إرغاء بكميات كبيرة في عدة مصانع محلية لإنتاج المبردات.
    While significant efforts have been made in this area, they have so far been insufficient and fragmented. UN ورغم بذل جهود كبيرة في هذا المجال، فقد ظلت حتى الآن جهودا غير كافية ومشتتة.
    Where efforts have been made to integrate gender perspectives at policy level, significant gaps in implementation remain. UN وحيثما بذلت جهود لدمج المنظورات الجنسانية على مستوى السياسات، ظلت هناك ثغرات كبيرة في التنفيذ.
    Gulf States are also making significant investments in the continent. UN كما أن دول الخليج تقوم باستثمارات كبيرة في القارة.
    An evaluation of results showed significant improvements in living conditions. UN ويبين تقييم لنتائجها حدوث تحسينات كبيرة في الظروف المعيشية.
    No major difficulties are foreseen for the narrative reporting on the indicator. UN لا يتوقع بروز صعوبات كبيرة في الإبلاغ السردي عن هذا المؤشر.
    Some respondents recognized the lack of access to condoms in prisons as a major gap in the national HIV response. UN وأقر بعض المجيبين بأن عدم الحصول على الرفالات في السجون يشكل ثغرة كبيرة في الإجراءات الوطنية للتصدي للفيروس.
    The resulting increase in household energy consumption has been only partially offset by substantial improvements in energy efficiency. UN وقد قوبلت الزيادة الناشئة في استهلاك الطاقة المنزلية، بصورة جزئية فقط، بتحسينات كبيرة في كفاءة الطاقة.
    The efficient tool for achieving this goal is sport, which is substantial to the notion of Olympic Truce. UN إن الأداة الفعالة لتحقيق هذا الهدف هو الرياضة، التي تسهم بصورة كبيرة في فكرة الهدنة الأوليمبية.
    Implementation of the KPCS has significantly contributed to this improved security environment. UN فقد ساهم تنفيذ هذا النظام مساهمة كبيرة في تحسين البيئة الأمنية.
    Argentina was convinced of the benefits of peaceful nuclear technology and had acquired considerable experience in that area. UN وذكر أن الأرجنتين مقتنعة بالفوائد التي تحققها التكنولوجيا النووية السلمية واكتسبت خبرة كبيرة في هذا المجال.
    The Philippines, the Republic of Korea and Thailand also saw large appreciations. UN كما شهدت الفلبين وجمهورية كوريا وتايلند ارتفاعات كبيرة في قيمة عملاتها.
    Good governance and institutional efficiency are also identified in the outcome document as being of great importance in such partnerships. UN وفي الوثيقة الختامية، اعتُبرت الحوكمة الرشيدة والكفاءة المؤسسية أيضا من الأمور التي تكتسب أهمية كبيرة في هذه الشراكات.
    The scheme of limits was another element that had helped to substantially increase her country's assessed contribution. UN وقالت إن صيغة حدود التفاوت من العوامل التي تترتب عليها زيادة كبيرة في النصيب المقرر على كازاخستان.
    The global crises of the past five years have greatly contributed to the erosion of progress made. UN والأزمات العالمية التي حدثت في السنوات الخمس الماضية، أسهمت بدرجة كبيرة في تقويض التقدم المحرز.
    Hopes were running high at that time that the Conference would soon be able to begin its substantive work. UN وعقدت آمال كبيرة في ذلك الوقت على أن تمكين المؤتمر من بدء أعماله الموضوعية في وقت قريب.
    Most-Favoured-Nation clauses were a product of specific treaty negotiation and tended to differ considerably in their language, structure and scope. UN فأحكام الدولة الأولى بالرعاية هي نتيجة للتفاوض بشأن معاهدة معينة، وتبدو مختلفة بدرجة كبيرة في لغتها، وهيكلها، ونطاقها.
    While there have been significant increases in productivity over the last 40 years, there have been serious costs in land degradation. UN وفي حين تحققت زيارات كبيرة في الانتاجية على مدار اﻷعوام اﻷربعين اﻷخيرة، تكبدنا خسارة شديدة بسبب تدهور حالة اﻷراضي.
    The United Arab Emirates has undoubtedly an important role and responsibility in combating the spread of conflict diamonds. UN ولا شك في أن الإمارات تضطلع بدور مهم وبمسؤولية كبيرة في مكافحة انتشار ماس تمويل الصراعات.
    very often, large overexpenditures have been incurred in budget items that could have been foreseen and planned for the period concerned. UN وفي حالات كثيرة، حدثت تجاوزات كبيرة في إطار بعض بنود الميزانية كان يمكن توقعها والتخطيط لها بالنسبة للفترة المعنية.
    strong forces in Tajikistan are sceptical about the peace process. UN فهناك قوى كبيرة في طاجيكستان تتشكك في عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more