"كبيرة وصغيرة" - Translation from Arabic to English

    • large and small
        
    • big and small
        
    As a result, entities manage both large and small supplementary contributions in time frames inconsistent with their basic managerial processes. UN ونتيجة لهذا، تنظم الكيانات تبرعات تكميلية كبيرة وصغيرة على حد سواء في أطر زمنية لا تتسق مع عملياتها الإدارية الأساسية.
    The destinies of our countries, large and small alike, industrialized or developing, are increasingly interlinked. UN إن مصائر بلداننا، كبيرة وصغيرة على السواء، مصنعة ونامية، مترابطة بشكل متزايد.
    Those cases concern international disputes both large and small. UN وتتعلق هذه الحالات بمنازعات دولية كبيرة وصغيرة.
    Therefore every nation, big and small alike, should make its contribution. UN ولذا فإن كل دولة، كبيرة وصغيرة على حد سواء، ينبغي لها أن تقدم مساهمتها.
    There are problems big and small that need to be solved, and we can't wait for someone else to solve them. Open Subtitles هناك مشاكل كبيرة وصغيرة التي تحتاج إلى حلها، ولا يمكننا الانتظار لشخص آخر لحلها.
    More than 900 large and small towns, approximately 600 schools, 250 medical institutions, and all museums and historical and cultural monuments have been destroyed. UN فقد دمر ما يزيد على 900 بلدة كبيرة وصغيرة ونحو 600 مدرسة و 250 مؤسسة طبية وجميع المتاحف والمعالم التاريخية والثقافية.
    The selected cases cover programmes on different continents, as well as in large and small developing countries. UN وتشمل الحالات المختارة برامج من قارات مختلفة، وبلداناً نامية كبيرة وصغيرة.
    29. According to the administering Power, the economy has approximately 200 business establishments, large and small, in its private sector. UN 29 - ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، توجد في الاقتصاد، بقطاعه الخاص، قرابة 200 مؤسسة أعمال ما بين كبيرة وصغيرة.
    They said that a more inclusive conference needed to be held, with representatives of all ethnic groups, large and small, as well as political parties and the Government. UN وقالوا إن الحاجة تدعو إلى عقد مؤتمر أكثر شمولا يضم ممثلي كل الجماعات اﻹثنية كبيرة وصغيرة فضلا عن اﻷحزاب السياسية والحكومة.
    That desire becomes even more earnest when we look back at the last century, a century that has been darkened by the black clouds of two world wars and countless conflicts, large and small. UN وتلك الرغبة تزداد جدية عندما نعود بذاكرتنا إلى القرن المنصرم، القرن الذي خيمت عليه السحب القاتمة لحربين عالميتين وصراعات كبيرة وصغيرة لا حصر لها.
    But in the final analysis, it is up to all of us, large and small nations alike, each at its own level and pace, to work jointly to accomplish this lofty undertaking that can only foster tolerance, solidarity and harmony between peoples and between nations. UN لكن في التحليل النهائي، يتعين علينا نحن الدول، كبيرة وصغيرة على حد سواء، كل في مجاله وبالسرعة التي تناسبه، أن نعمل على نحو مشترك لتحقيق هذا الالتزام السامي الذي لن يؤدي إلا الى تنمية التسامح والتضامن والتواؤم بين الشعوب وبين الدول.
    A high-technology industrial park, which consists of large and small enterprises, built in conjunction with a local university and with government assistance, could be a useful approach for some developing countries. UN ويمكن أن يكون وجود مجمع صناعي رفيع التكنولوجيا، يشمل مشاريع كبيرة وصغيرة ويبنى مقترنا بجامعة محلية وبمساعدة حكومية، نهجا مفيدا لبعض البلدان النامية.
    They founded a new institution, the United Nations, to save succeeding generations from the scourge of war, to promote social progress and better standards of life in larger freedom and to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and of nations, large and small. UN وأسسوا هيئة جديدة، هي الأمم المتحدة، لإنقاذ الأجيال اللاحقة من ويلات الحرب، وتعزيز التقدم الاجتماعي، وتحسين مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح، ولتجديد تأكيد إيمانهم بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة الإنسان وقدره، وبتساوي حقوق الرجال والنساء وحقوق الأمم، كبيرة وصغيرة.
    22. According to the administering Power, the economy supports close to 200 business establishments, both large and small, in its private sector, employing almost 600 workers. UN 22 - وتقول الدولة القائمة بالإدارة إن الاقتصاد يدعم في قطاعه الخاص قرابة 200 مؤسسة تجارية كبيرة وصغيرة تضم 600 عاملا تقريبا.
    In that connection, we should strongly emphasize that Security Council reform must also take into account the legitimate desire of all Member States -- rich and poor, large and small -- to serve the cause of peace. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن نشدد بقوة على أن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يراعي الرغبة المشروعة لكل الدول الأعضاء - غنية وفقيرة، كبيرة وصغيرة - في أن تخدم قضية السلام.
    There may be no seaport access, or very long supply lines, limited inland road and communications infrastructure, difficult terrain, and the distances between mission locations could require large and small fixed-wing and rotary-wing aircraft as part of an expanded air fleet. UN وقد لا تكون هناك إمكانية للوصول إلى ميناء، أو تكون خطوط الإمداد طويلة جدا، والهياكل الأساسية للطرق البرية والاتصالات محدودة ووعورة الطرق، وقد تستلزم المسافات الواسعة بين مواقع البعثة وجود طائرات كبيرة وصغيرة ثابتة الجناحين وذات أجنحة دوارة ضمن أسطول جوي موسع.
    Both large and small. Open Subtitles كلتاهما كبيرة وصغيرة
    Now there are large and small basins canals which intersect lush rice fields and orchards Open Subtitles ...والآن هناك أحواض مائية كبيرة وصغيرة ..وأقنية تتقاطع في ... .
    There have been big and small outburst and has happened in many years. Open Subtitles كانت هناك تفشي كبيرة وصغيرة وحدث في سنوات عديدة.
    The Decade honours indigenous people from around the world whose contributions, big and small, bring richness and vitality to our global community. UN ويضفي العقد الشرف على السكان اﻷصليين في جميع أنحاء العالم الذين أثروا مجتمعنا العالمي وأمدوه بالحيوية بما قدموه من اسهامات كبيرة وصغيرة.
    If that is true, then our region, riddled as it has been for decades with big and small crises, is arguably today the region in the world that harbours the greatest opportunities for peace, growth and stability. UN إذا كان ذلك صحيحا، فيمكن القول بأن منطقتنا التي مزقتها أزمات كبيرة وصغيرة على مدى عقود، هي اليوم المنطقة في العالم التي تضم أكبر الفرص لتحقيق السلام والنمو والاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more