Yeah, consumerism is a big part of my work. | Open Subtitles | أجل , المُستهلكون يُشَكِّلون جزءًا كبيرًا من عملي. |
I was gonna say it was actually kind off.. it was big. | Open Subtitles | كنت سأخبرك أن الأمر كان غريبًا فقد كان كبيرًا نوعًا ما |
I've been a fan, a big fan over the years. | Open Subtitles | لقد كنت مناصرًا مناصرًا كبيرًا لك على مرّ السنين |
You provide a huge target. Gigantic, really. | Open Subtitles | لقد وفرت هدفًا كبيرًا .. ضخمًا في الواقع |
So I'm not too old to chase after a young girl, all right? | Open Subtitles | لذا، لست كبيرًا للغاية لمواعدة فتاة شابة حسنًا؟ |
The pay is not much because it's a low-budget thing... $ 10. | Open Subtitles | المبلغ ليس كبيرًا بسبب الميزانية البسيطة ـ ـ ـ عشرة دولارات |
[At one point, a large amount of counterfeit silver enters circulation] [creating a substantial threat to the economy in Joseon.] | Open Subtitles | عند مرحلة معينة، كمية كبيرة من الفضة المُزيفة دخلت دائرة التوزيع، وخلقَ هذا تهديدًا كبيرًا للاقتصاد في جوسون. |
Well, I'm not big on birthdays, but I'll take it. | Open Subtitles | حسنًا، أنا لست كبيرًا على أعياد الميلاد، ولكن سأقبلها |
Well, you saw the light and that tax loophole I showed you where keeping your low-income tenants gets you big subsidies from the city. | Open Subtitles | حسنًا، أرأيت النور أخيرًا أم أن مصلحة الضراي ستعطيك تخفيضًا كبيرًا إن أبقيت على الفقراء بالعقاؤ؟ |
So I told him I'd lost his kit and I gave him this top that was so big it looked like a dress on him. | Open Subtitles | فأخبرته أنني فقدت قميصه فأعطيته قميصًا كبيرًا فأصبح مثل الفستان عليه |
They're like, gonna close a really big account. | Open Subtitles | سَيَكُون هُنَاكَ , حِسَابًا كبيرًا جِدًّا. |
I think Mark and Louis have got a big challenge. | Open Subtitles | أعتقد أن مارك ولويس يواجهون تحديًا كبيرًا |
Bartender says he's a big tipper. | Open Subtitles | النادلة تقول أنَّهُ يَدفع بقشيشًا كبيرًا. |
So I can build a big house for us. | Open Subtitles | لكي يتسنى لي بناء منزلًا كبيرًا لأجلنـا. |
- Oh. - I always knew that my reaction to that night had been too big. | Open Subtitles | لطالما عرفتُ أن رد فعلي لتلك الليلة كان كبيرًا للغاية |
How long do you think it'll be before a big dog will rip my throat out and take my spot in line? | Open Subtitles | إلى متى تعتقدين قبل أن يقوم كلبًا كبيرًا بتمزيق حنجرتي وأخذ مكاني ؟ |
It was and is a huge part of who I am, but no complaints. | Open Subtitles | ،كانت ولا تزال جزءً كبيرًا من شخصيتي لكني لستُ أشكو |
(Teeny, meany, miney, moe. old Ding is not at all that old.) | Open Subtitles | ايني، ميني، ماين، موو العجوز دينغ ليسَ كبيرًا جدًا |
Fans go to so much effort to make things for us or show us what they feel. | Open Subtitles | المُعجبين يبذلون مجهودًا كبيرًا لكي يقوموا بعمل أشياء من أجلنا و إظهار كيف يشعرون لنا |
10 million people spend a large Part of their life caring for | Open Subtitles | و 10 ملايين شخص يقضون جزءً كبيرًا من وقتهم للعناية بهم |
Someone once told me it takes a lot of effort not to be free. | Open Subtitles | أحدهم أخبرني ذات مرة أنّك تحتاج مجهودًا كبيرًا كي لا تكون حرًا. |
In Moscow, Power's trial for spying was a major media event. | Open Subtitles | في موسكو، كانت محاكمة باورز بتهمة التجسس حدثًا إعلاميًا كبيرًا |
If the Queen's Watchdog truly exists, it will pose a great danger to our nation. We should eradicate him. | Open Subtitles | مراقبو الملكة موجودين حقًا ويشكلون خطرًا كبيرًا على أمتنا، يجبُ القضاءُ عليهم |
Ah, yes, but my crew sees her as responsible for the loss of a great deal of their money. | Open Subtitles | أجل، لكن طاقمي يعتبرها مسئولة عن خسارة قدرًا كبيرًا من أموالهم |
13. Tourism is a significant contributor to the Territory's economy, valued at approximately Pound7 million per annum. | UN | 13 - تعد السياحة مساهماً كبيرًا في اقتصاد الإقليم، وتقدر حصيلتها بنحو 7 ملايين جنيه إسترليني سنويا. |
The prohibitions on travel to Cuba imposed by the embargo significantly affect the free navigation of yachts and sailboats of United States citizens in international waters near the Cuban archipelago and prevent the use of the docks, nautical facilities and services offered by marine conveniences, for which reason their earning potential is curtailed. | UN | ويؤثّر حظر السفر إلى كوبا، الذي يفرضه الحصار، تأثيرًا كبيرًا على حرية ملاحة اليخوت والمراكب الشراعية التي يملكها مواطنو الولايات المتحدة في المياه الدولية بالقرب من الأرخبيل الكوبي، ويمنعهم من استخدام الأرصفة، والمرافق البحرية، والخدمات التي تتيحها مرافق البحرية، مما يحدّ من إيراداتها المحتملة. |