"كتفاء" - Arabic English dictionary

    "كتفاء" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The principle of sufficiency which governs our deterrent has had the result of limiting to four the number of our missile—launching nuclear submarines.UN وقد كانت نتيجة تطبيق مبدأ اﻹكتفاء الذي يحكم نهجنا في الردع هي تخفيض عدد غواصاتنا النووية ﻹطلاق القذائف إلى أربع غواصات.
    Our efforts have brought us to the threshold of self-sufficiency in the production of food grains.UN وبفضل جهودنا حققنا الحد اﻷدنى من اﻹكتفاء الذاتي في إنتاج الحبوب الغذائية.
    Mini-loans ranging from $500 to $3,000 were awarded from a revolving fund to 44 poor families to enable them to become self-sufficient.UN ومنحت قروض صغيرة تتراوح مبالغها ما بين ٥٠٠ دولار و ٠٠٠ ٣ دولار من صندوق دائر لـ ٤٤ أسرة فقيرة لتمكينها من تحقيق اﻹكتفاء الذاتي.
    Notwithstanding the important achievements in our efforts to attain food self-sufficiency over the past several years, the effects of the recent global climatic change known as El Niño have posed a serious challenge.UN وبالرغم من اﻹنجازات الهامة التي حققتها جهودنا لبلوغ اﻹكتفاء الذاتي من الغذاء خلال السنوات العديدة الماضية، فإن آثار ظاهرة التغير المناخي العالمي اﻷخيرة، المعروفة بالنينيو، شكلت تحديا خطيرا.
    391. At the same session the Commission strongly endorsed the need to promote food security and self-sufficiency in Africa.UN ٣٩١ - وفي الدورة نفسها، أيدت اللجنة، بشدة، الحاجة إلى تعزيز اﻷمن الغذائي واﻹكتفاء الذاتي من اﻷغذية في افريقيا.
    Security and self-sufficiency are therefore not related to food alone, but to the general and pervasive problem of poverty, unequal distribution of income, weaker purchasing power and unfavourable terms of trade as well as the burden of external debt servicing.UN لذلك فإن اﻷمن واﻹكتفاء الذاتي لا يرتبطان بالغذاء وحده، بل يرتبطان بالمشكلة العامة الشائعة المتمثلة في الفقر، والتوزيع غير المتكافئ للدخل، وضعف القوة الشرائية، ومعدلات التبادل التجاري غير المواتية، وكذلك عبء خدمة الديون الخارجية.
    In this regard, the Commission called on Member States to create a macroeconomic environment conducive to the development of the food and agricultural sector and requested relevant United Nations agencies to strengthen programmes designed to promote food security and self-sufficiency in Africa.UN وفي هذا الشأن، دعت اللجنة الدول اﻷعضاء إلى تهيئة بيئة اقتصاد كلي تفضي إلى تنمية قطاع اﻷغذية والزراعة وطلبت من وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع أن تعزز البرامج الهادفة إلى تشجيع اﻷمن الغذائي واﻹكتفاء الذاتي الغذائي في افريقيا.
    That being the case, she wondered whether it would not be better simply to state that " political parties must respect the principles of article 25 " .UN وتساءلت السيدة ايفات عما إذا لم يكن ينبغي في هذه الظروف الاقتصار على ذكر أنه " يجب على اﻷحزاب السياسية أن تحترم مبادئ المادة ٥٢ " واﻹكتفاء بذلك.
    It was suggested that the adoption of legislative measures was by no means exhaustive of the obligations of States parties, but rather the phrase " by all appropriate means " should be given its full and natural meaning; such measures should include the provision of judicial remedies with respect to those rights.UN وقيل في جملة أمور إن اﻹكتفاء بإعتماد تدابير تشريعية لا يفي البتة بالتزامات الدول اﻷطراف ﻷن هذا التعبير يجب اعطاؤه، بكافة الوسائل المناسبة، كامل معناه الطبيعي؛ أي ينبغي أن يكون من بين تلك التدابير ما ينص على جواز رفع الدعاوى القضائية للمطالبة بتلك الحقوق.
    (a) UNHCR funded educational and community services for Tuareg and Moor refugees in Mali; interpreters support for the refugee status determination process of Indochinese refugees; a community centre for vulnerable Bosnian refugees in Turkey; a socio-economic self-sufficiency programme for urban refugees in Zimbabwe; and micro-credit programmes for women in Bosnia;UN )أ( مولت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين خدمات تثقيفية ومجتمعية للاجئين من الطوارق والمغاربة في مالي؛ ودعم عملية البت في مركز اللاجئين بالنسبة إلى اللاجئين الهنود - الصينيين بخدمات الترجمة الشفوية؛ وإنشاء مركز مجتمعي لضعاف الحال من اللاجئين البوسنيين في تركيا؛ وبرنامج لﻹكتفاء الذاتي اﻹجتماعي - اﻹقتصادي لصالح اللاجئين الحضريين في زمبابوي؛ وبرامج تقديم اﻹئتمانات الصغيرة للنساء في البوسنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more