"كثرة عدد" - Translation from Arabic to English

    • large number of
        
    • high number of
        
    • great number of
        
    • large numbers of
        
    • proliferation of
        
    • significant number of
        
    • overrepresentation of
        
    • a large number
        
    • considerable number of
        
    • so many
        
    • wide range of
        
    • the predominance of
        
    • the numerous
        
    The speaker also expressed concern about the large number of programme components, each with a small amount of resources. UN كما أعرب المتحدث عن قلقه إزاء كثرة عدد العناصر البرنامجية التي خصص لكل منها قدر قليل من الموارد.
    • The large number of preliminary and other pre-trial motions submitted by each party; UN :: كثرة عدد الطلبات الأولية وغيرها من الطلبات التي يقدمها كل طرف قبل المحاكمة؛
    Lastly, he pointed out that the large number of immigrants abusing their refugee status in Ireland was largely due to loopholes in domestic legislation, and he asked whether there were plans to pass a real immigration law. UN وختاما، لاحظ أن كثرة عدد المهاجرين الذين يسيئون استعمال مركز اللاجئ في آيرلندا ناجم إلى حد كبير، عما يشوب القانون الداخلي من ثغرات، وسأل عما إذا كان من المزمع اعتماد قانون فعال بشأن الهجرة.
    However, concern was expressed regarding the high number of references in the triennial review to a lack of coordination or collaboration in different areas, within UNDCP and with other relevant agencies. UN بيد أنه أعرب عن القلق إزاء كثرة عدد الإشارات في سياق الاستعراض الثلاثي إلى نقص التنسيق أو التعاون في مجالات مختلفة داخل البرنامج ومع الوكالات الأخرى ذات الصلة.
    Expressing deep concern at the great number of reports that are still overdue, in particular initial reports, which constitutes an obstacle to the full implementation of the Convention, UN وإذ تعرب عن عميق القلق إزاء كثرة عدد التقارير التي ما زالت متأخرة، ولا سيما التقارير الأولية، الأمر الذي يشكل عائقا أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية،
    The large numbers of street children, both female and male, are visible indices of widespread poverty. UN وإن كثرة عدد أطفال الشوارع، من الذكور والاناث، ينهض مؤشرا على انتشار الفقر.
    Delays in recruitment are a result of the large number of candidates and the intensive screening process required. UN وتعزى حالات التأخير في التوظيف إلى كثرة عدد المرشحين وإلى كثافة عملية الفرز المطلوبة.
    In the House, because of the large number of members, the Rules Committee usually sets limits. UN وفي مجلس النواب، وبالنظر إلى كثرة عدد الأعضاء، تضع لجنة القواعد عادة حدوداً.
    That would be difficult to achieve in the United Nations, given the large number of States in the Organization and the great diversity of subjects to be considered. UN وذلك أمر سيصعب تحقيقه في الأمم المتحدة، بسبب كثرة عدد الدول في المنظمة وشدة تنوّع المواضيع التي يتعين النظر فيها.
    In the House, because of the large number of members, the Rules Committee usually sets limits. UN أما في مجلس النواب، وبسبب كثرة عدد الأعضاء، عادة ما تضع لجنة القوانين حدوداً.
    The large number of activities prompted the high-level meeting of the Commission's second session to start looking into a coordinated approach. UN ولقد حدت كثرة عدد اﻷنشطة بالاجتماع الرفيع المستوى في الدورة الثانية للجنة الى البدء في النظر في اتباع نهج متسق.
    Audit reports had been given insufficient attention to date, as witnessed by the large number of recurrent observations. UN ولم يول قدر كاف من الاهتمام حتى اﻵن بتقارير مراجعة الحسابات، حسبما يشهد بذلك كثرة عدد الملاحظات المتكررة.
    However, concern was expressed regarding the high number of references in the triennial review to a lack of coordination or collaboration in different areas, within UNDCP and with other relevant agencies. UN بيد أنه أعرب عن القلق إزاء كثرة عدد الإشارات في سياق الاستعراض الثلاثي إلى نقص التنسيق أو التعاون في مجالات مختلفة داخل البرنامج ومع الوكالات الأخرى ذات الصلة.
    The Minister also highlighted the high number of newspapers currently circulating in the country, which demonstrates to what extent freedom of expression, is applied in Tunisia. UN وأبرز الوزير أيضاً كثرة عدد الصحف المتداولة حالياً في البلد مما يدل على مدى ممارسة حرية التعبير في تونس.
    The Minister also highlighted the high number of newspapers currently circulating in the country, which demonstrates to what extent freedom of expression, is applied in Tunisia. UN وأبرز الوزير أيضاً كثرة عدد الصحف المتداولة حالياً في البلد مما يدل على مدى ممارسة حرية التعبير في تونس.
    Expressing concern at the great number of reports that are overdue and that continue to be overdue, in particular initial reports, which constitutes an obstacle to the full implementation of the Convention, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء كثرة عدد التقارير المتأخرة، والتقارير التي لا تزال متأخرة، وخاصة التقارير الأولية، الأمر الذي يشكل عائقا أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية،
    Expressing concern at the great number of reports that are overdue and that continue to be overdue, in particular initial reports, which constitutes an obstacle to the full implementation of the Convention, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء كثرة عدد التقارير المتأخرة، والتقارير التي لا تزال متأخرة، وخاصة التقارير الأولية، الأمر الذي يشكل عائقا أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية،
    Concerned about the large numbers of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without appropriate travel documents, which renders them highly vulnerable, and recognizing the obligation of Member States to treat migrants humanely, with full protection of their rights, regardless of their immigration status, UN وإذ يساورها القلق من كثرة عدد المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم لخطر كبير بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازتهم لوثائق السفر المطلوبة، وإذ تسلم بأن الدول الأعضاء ملزمة بأن تعامل المهاجرين معاملة إنسانية وتحمي حقوقهم بالكامل، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين،
    58. The proliferation of registration offices is not, however, necessarily advantageous. UN 58- غير أن كثرة عدد مكاتب التسجيل ليست أمراً مفيداً بالضرورة.
    64. I am concerned by the significant number of cases in which officials in key positions have been replaced or have seen their tenure cut short. UN 64 - وإني أشعر بالقلق إزاء كثرة عدد الحالات التي تم فيها استبدال موظفين في مناصب رئيسية أو تم تقصير مدد خدمتهم.
    The overrepresentation of men in the life of associations is, however, entirely due to their numerical superiority in sports associations. UN ذلك أن كثرة عدد الرجال في الحياة المجتمعية، تعود كلياً إلى تفوقهم العددي في الرابطات الرياضية.
    Despite a large number of typhoons that afflicted Guam recently, more tourists visited the Territory than in any previous year. UN وبرغم كثرة عدد اﻷعاصير الاستوائية التي أصابت غوام مؤخرا، زار اﻹقليم عدد من السياح أكبر منه في أي سنة سابقة.
    Despite the efforts undertaken, a considerable number of refugees and the expected tendency for their increase is cause for our deepest concern. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة، فإن كثرة عدد اللاجئين والاتجاه المتوقع نحو تزايد أعدادهم لمما يثير قلقنا العميق.
    Her delegation was heartened by the sponsorship of so many delegations. UN وأضافت أن وفدها يسره كثرة عدد الوفود التي تقدّمت بمشروع القرار.
    Participants discussed the complex nature of accounting infrastructure, noting the wide range of government authorities and professional bodies that must work together. UN وبحث المشاركون الطبيعة المعقدة للبنية الأساسية للمحاسبة، وأشاروا إلى كثرة عدد السلطات الحكومية والهيئات المهنية التي يجب أن تعمل معاً.
    105. The Committee, while noting women's high educational levels, expresses its concern about the predominance of women in low-level educational sectors. UN 105 - وتلاحظ اللجنة المستويات التعليمية العالية للنساء، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء كثرة عدد النساء في القطاعات التعليمية المنخفضة المستوى.
    the numerous conflicts of various natures in different parts of the world made it important to define precise, feasible objectives for peacekeeping operations and to ensure sufficient resources for the successful implementation of mandates. UN وأضاف أن كثرة عدد النزاعات المتباينة في طبيعتها في أصقاع مختلفة من العالم يجعل من المهم تحديد أهداف دقيقة لعمليات حفظ السلام يمكن تحقيقها وكفالة موارد كافية من أجل تنفيذ ولايتها بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more