"كثيراً في" - Translation from Arabic to English

    • significantly in
        
    • a lot
        
    • much in
        
    • much to
        
    • considerably in
        
    • significantly to
        
    • greatly in
        
    • lot in
        
    • little to
        
    • substantially in
        
    • so much
        
    • greatly to
        
    • much at
        
    • heavily in
        
    • frequently in
        
    Over the past five years, income and employment opportunities for women had improved significantly in Viet Nam. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، تحسَّن الدخل وزادت فرص العمل كثيراً في فييت نام فيما يتعلق بالمرأة.
    You've been going to the gym a lot lately. Open Subtitles أصبحت تذهبين الى النادي كثيراً في الفترة الأخيرة
    Too much, in fact, to be just friends right now. Open Subtitles . كثيراً في الواقع ، لنكون فقط أصدقاء الآن
    Ah, this is why, while living here, I talk so much to the fish that pass by. Open Subtitles آه ، لهذا السبب ، بينما أعيش هنا ، أتحدث كثيراً في الأسماك التي تمر
    It was acknowledged that reporting on climate finance has evolved considerably in recent years and continues to evolve. UN وسُلِّم بأن الإبلاغ عن التمويل المتعلق بالمناخ قد تطور كثيراً في السنوات الأخيرة ولا يزال يتطور.
    Participants shared relevant practical examples, good practices and comments, which contributed significantly to the development of the guidelines. UN وتبادل المشاركون طرح أمثلة عملية ذات صلة وممارسات فضلى وتعليقات أسهمت كثيراً في وضع المبادئ التوجيهية.
    She agreed with previous speakers that temporary special mechanisms could assist greatly in that regard. UN واتفقت مع من سبقها من المتكلمين على أن اعتماد آليات خاصة مؤقتة يمكن أن يساعد كثيراً في هذا المجال.
    I think your smooth and smart conduct of the work of the Conference has helped us a lot in reaching good results up to now. UN وأظن أن تسييركم لعمل المؤتمر بسلاسة وحنكة قد ساعدنا كثيراً في التوصل إلى نتائج جيدة حتى الآن.
    The presence of unimplemented legislation on the statute books will do little to reduce the incidence of racism and xenophobia. UN فوجود تشريعات غير مطبقة في المدونات القانونية لا يساعد كثيراً في خفض الحوادث المتصلة بالعنصرية وكره الأجانب.
    Mexico has invested significantly in improving the retail payment infrastructure to promote safe and efficient receipt of remittances. UN واستثمرت المكسيك كثيراً في تحسين الهياكل الأساسية لمكاتب السداد من أجل تعزيز سلامة وفعالية تلقي التحويلات المالية.
    This percentage has not changed significantly in the past year, as it represents 62.5 per cent at the end of 2005. UN ولم تتغير هذه النسبة المئوية كثيراً في العام الماضي، ذلك أنها كانت بواقع 62.5 في المائة في نهاية عام 2005.
    This percentage has not changed significantly in the past year, as it represents 62.5 per cent at the end of 2005. UN ولم تتغير هذه النسبة المئوية كثيراً في العام الماضي، ذلك أنها كانت بواقع 62.5 في المائة في نهاية عام 2005.
    His cellphone records show that you two communicated a lot lately. Open Subtitles تظهر سجلات هاتفه الخلوي تواصلكما المتكرر كثيراً في الأونة الأخيرة
    Apparently, this kind of thing happens a lot with regular married people. Open Subtitles على مايبدو , أن ذلك يحدث كثيراً في الحياة الزوجية العادية
    7. While the general situation of human rights has progressed in some areas, it has not improved much in others. UN 7- شهدت الحالة العامة لحقوق الإنسان تقدماً في بعض المجالات، غير أنها لم تتحسن كثيراً في مجالات أخرى.
    Many international observers believe that politics simply no longer matters much in Britain, because the economy is fundamentally sound and growing at a fairly healthy pace. But this is a dangerously complacent argument. News-Commentary يعتقد العديد من المراقبين الدوليين أن السياسة ببساطة لم تعد تهم كثيراً في بريطانيا، لأن الاقتصاد سليم وراسخ وينمو بوتيرة صحية معقولة. ولكنها حجة خطيرة وتنضح بالشعور بالرضا عن الذات.
    Ritual will do much to ease the people's fears. Open Subtitles الطقوس تؤثر كثيراً في التقليل من مخاوف الناس
    The situation of women has improved considerably in areas of health, education, their involvement and participation in paid work and in the cash economy. UN وقد تحسنت حالة المرأة كثيراً في ميادين الصحة والتعليم، وتحسن انخراطها ومشاركتها في العمل بأجر وفي الاقتصاد النقدي.
    Participants shared relevant practical examples, best practices and comments that contributed significantly to the development of the guidelines. UN وتبادل المشاركون أمثلة عملية ذات صلة وأفضل الممارسات والتعليقات التي أسهمت كثيراً في وضع المبادئ التوجيهية.
    The degree of exposure and integration between developing countries' economies and external markets had increased greatly in recent years. UN وزادت درجة التعرض والتكامل بين اقتصادات البلدان النامية والأسواق الخارجية كثيراً في السنوات القليلة الماضية.
    I believe the military moved him around a lot in his early years. Open Subtitles أعتقد أن الجيش نقله كثيراً في سنواته الأولى.
    Most of the articles reflected customary international law; their incorporation into a convention would contribute little to the progressive development of international law. UN وتعكس معظم المواد القانون الدولي العرفي؛ وإن إدماجها في اتفاقية لا يسهم كثيراً في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Wage bargaining institutions, which have been weakened substantially in most countries during the past three decades, need to be strengthened. UN ويتعين تعزيز المؤسسات المعنية بالتفاوض على الأجور والتي أُضعفت كثيراً في معظم البلدان على مدى العقود الثلاثة الأخيرة.
    At the atelier, I shouldn't have talked so much, right? Open Subtitles لم يكن ينبغي أن أثرثر كثيراً في المرسم صحيح؟
    4. Events of the preceding 18 months contributed greatly to building interest in the 2009 space conference. UN 4- وأسهمت أحداث الثمانية عشر شهراً السابقة كثيراً في إثارة الاهتمام بمؤتمر الفضاء لعام 2009.
    Truly, I thought he looked too much at her. Open Subtitles حقيقةً، أظنه بالغ كثيراً في النظر إليها.
    Some ports have already invested heavily in security infrastructure and equipment. UN فبعض الموانئ استثمرت كثيراً في البنية التحتية والمعدات الأمنية.
    One panel member said that this issue was raised frequently in the context of his country's efforts to converge with IFRS. UN وقال أحد الخبراء إن هذه المسألة تثار كثيراً في سياق الجهود التي يبذلها بلده للتوافق مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more