As children are sometimes regarded as less suitable to labour intensive work, they are often given work in mercury amalgamation. | UN | ونظراً لأن الأطفال يعتبرون أحياناً أقل قدرة على أداء عمل كثيف، كثيراً ما يتم تشغيلهم في ملغمة الزئبق. |
The universal standards of human rights are often denied full operation when it comes to the rights of women. | UN | كثيراً ما يتم التنصّل من تنفيذ المعايير العالمية لحقوق الإنسان تنفيذاً تاماً عندما يتعلق الأمر بحقوق المرأة. |
At the sectoral level, increased economic resilience is often achieved by adapting existing practices to reduce exposure to risk. | UN | وعلى الصعيد القطاعي، كثيراً ما يتم تحقيق زيادة المرونة الاقتصادية بتكييف الممارسات القائمة بغية الحد من التعرض للمخاطر. |
(b) The independence of the judiciary is often undermined; | UN | (ب) كثيراً ما يتم تقويض استقلال السلطة القضائية؛ |
It also noted that migrants were often detained in Australia for having violated the immigration law. | UN | ولاحظت سويسرا كذلك أنه كثيراً ما يتم احتجاز المهاجرين في أستراليا بسبب انتهاك قانون الهجرة. |
The Montenegrin Minister of Justice informed the Special Rapporteur that the 15-day limit was often overstepped, and that legal reform might be required. | UN | وأبلغ وزير عدل الجبل اﻷسود المقررة الخاصة بأنه كثيراً ما يتم تجاوز حد اﻟ ٥١ يوماً، وأن اﻷمر قد يقتضي إصلاحاً قانونياً. |
Travel restrictions make it difficult for farmers in the Jordan Valley to access markets in the West Bank as their produce is frequently held up at checkpoints, notably at Al Hamra, where it perishes in the process. | UN | فالقيود المفروضة على حرية التنقل تجعل من الصعب على المزارعين في المنطقة الوصول إلى الأسواق في الضفة الغربية، إذ كثيراً ما يتم احتجاز محصولهم عند نقاط التفتيش، وخاصة عند الحمراء، مما يفضي إلى تلفه. |
For instance, the provisions of the Convention on the Rights of the Child (CRC) are frequently invoked in property dispute hearings. | UN | وعلى سبيل المثال، كثيراً ما يتم الاحتجاج بأحكام اتفاقية حقوق الطفل في جلسات الاستماع الخاصة بالمنازعات على ملكية الأرض. |
In particular, parts of a woman's body are often equated and compared with the products advertised. | UN | وبصورة خاصة فإن أجزاء من جسم المرأة كثيراً ما يتم معادلتها ومقارنتها مع المنتجات المعلن عنها. |
It regrets the fact that they are often detained without the benefit of legal safeguards and are sometimes denied access to the courts. | UN | وتأسف لأنه كثيراً ما يتم احتجازهم دون أن تتاح لهم الاستفادة من الضمانات القانونية وأنهم لا يقدَّمون دائماً إلى المحاكم. |
It regrets the fact that they are often detained without the benefit of legal safeguards and are sometimes denied access to the courts. | UN | وتأسف لأنه كثيراً ما يتم احتجازهم دون أن تتاح لهم الاستفادة من الضمانات القانونية وأنهم لا يستطيعون دائماً اللجوء إلى المحاكم. |
Owing to the small size of the island, referrals of cases of abuse are often made informally through neighbours, relatives and friends of the families concerned, at which point a welfare officer will investigate the case. | UN | وبالنظر إلى صغر حجم الجزيرة، كثيراً ما يتم إحالة حالات الإساءة بشكل غير رسمي من خلال الجيران والأقارب وأصدقاء الأسر المعنية، وعند هذه النقطة يقوم موظف في الرعاية الاجتماعية بالتحقيق في الحالة. |
Thus, service to these regions is often provided by spacecraft deployed in highly elliptic orbits with their apogees over the northern hemisphere for eight or more hours of their twelve hour periods. | UN | وهكذا فإن توفير الخدمة لهذه المناطق كثيراً ما يتم عن طريق مركبات فضائية مُوزَعة في مدارات ناقصية مرتفعة يكون أوَجُها فوق نصف الكرة الشمالي لمدة ثماني ساعات أو أكثر من فتراتها البالغة 12 ساعة. |
102. The delegations presenting this paper believe that an approach which does not address fully both levels of action is necessarily incomplete, especially since the second level is often overlooked. | UN | 102- وتعتقد الوفود المقدمة لهذه الورقة أن النهج الذي لا يتطرق كلياً لكلا مستويي العمل إنما هو نهج غير كامل بالضرورة، لا سيما لأن المستوى الثاني كثيراً ما يتم التغاضي عنه. |
C. Business environment It is often asserted that FDI brings along transfer of technology and management know-how, together with improved foreign market access. | UN | 20- كثيراً ما يتم التأكيد على أن الاستثمار الأجنبي المباشر يجلب معه عمليات نقل التكنولوجيا والدراية بشؤون الإدارة، إلى جانب تحسين فرص الوصول إلى الأسواق الأجنبية. |
Participants noted that the environmental targets of the MDGs were often neglected, and that environmental programmes were poorly funded. | UN | ولاحظ المشاركون أن المقاصد البيئية المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية كثيراً ما يتم إغفالها، وأن البرامج الإنمائية تكون ضعيفة التمويل. |
The disadvantages were that they could lower existing universal human rights standards and were often negotiated in the absence of the very minority they were designed to protect. | UN | أما ضررها فهو أنها يمكن أن تؤدي إلى خفض المعايير العالمية الحالية لحقوق اﻹنسان، وأنها كثيراً ما يتم التفاوض عليها في غياب اﻷقلية المقصود بها حمايتها. |
Mr. Talbot also noted that conflict often brought attention to learning content and processes of reform of learning content were often launched on a small scale. | UN | وذكر السيد تالبوت أيضاً أن النزاعات كثيراً ما تلفت النظر إلى محتوى التعلم وأن عمليات إصلاح محتوى التعلم كثيراً ما يتم البدء بها على نطاق ضيق. |
He claimed that disciplinary procedure was often breached and that the fate of students was decided by external bodies. | UN | وادّعى أن الإجراءات التأديبية كثيراً ما يتم خرقها كما أن مصير الطلاب تقرره هيئات خارجية. |
Travel restrictions make it difficult for farmers in the Jordan Valley to access markets in the West Bank as their produce is frequently held up at checkpoints, notably at Al Hamra, and perishes in the process. | UN | فالقيود المفروضة على حرية التنقل تجعل من الصعب على المزارعين في غور الأردن الوصول إلى الأسواق في الضفة الغربية، إذ كثيراً ما يتم احتجاز محصولهم عند نقاط التفتيش وخاصة عند الحمرا مما يفضي إلى تلفه. |
Moreover, confessions used as a basis for the death sentences are frequently said to be extracted under torture. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يقال إن الاعترافات المستخدمة كأساس لعقوبة اﻹعدام كثيراً ما يتم انتزاعها بالتعذيب. |
However it should be noted that spiritual, emotional and cultural development and wellbeing of children with disabilities are very often overlooked. | UN | لكن، ينبغي الإشارة إلى أنه كثيراً ما يتم تجاهل النماء الروحي والعاطفي والثقافي ورفاه الطفل المعوق. |
This obligation, for which the States and the international community are responsible, has often been and may long continue to be ignored in view of the lack of will on all sides. | UN | وهذا الواجب الذي تقع مسؤولية أدائه على الدول وعلى المجتمع الدولي كثيراً ما يتم تجاهله وقد يستمر ذلك طويلاً بسبب ضعف اﻹرادة لدى الجميع. |
They also contended that, too often, the principle of national ownership was ignored. | UN | وقالت أيضاً إنه كثيراً ما يتم تجاهل مبدأ السيطرة الوطنية. |