The situation had been further compounded by globalization, which had intensified the inequalities confronting many women and hampered their opportunities. | UN | وازداد الوضع تعقيداً بسبب العولمة، التي زادت أوجُهَ التفاوت التي تواجِهُ كثيراً من النساء وأعاقت الفرص المتاحة لها. |
In addition, the presence of women security personnel and polling staff at the polling centers encouraged many women to vote. | UN | وفضلا عن هذا، فإن وجود أفراد أمن من النساء وموظفات للانتخابات بمراكز الاقتراع شجع كثيراً من النساء على التصويت. |
many women are reported to fall through the safety net of refugee camps along the borders and into the hands of traffickers or become victims of other forms of exploitation. | UN | وتفيد التقارير أن كثيراً من النساء يسقطن من ثغرات شبكة الأمان التي توفرها معسكرات اللاجئين على الحدود فيقعن في يد المتاجرين أو يتعرضن لأشكال أخرى من الاستغلال. |
many women had even acknowledged their ignorance of the very process of acquiring land titles. | UN | بل إن كثيراً من النساء اعترفن بجهلهن بعملية الحصول على سند على الأرض. |
Moreover, many women are still subjected to oppression and discrimination in the family circle. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كثيراً من النساء لا يزلن يتعرضن للاضطهاد والتمييز داخل الأسرة. |
Reportedly, many women had also had their land expropriated by the State. | UN | وتفيد التقارير أن كثيراً من النساء قامت الدولة أيضاً بنزع ملكية أراضيهن. |
many women had requested assistance from the Gender Equality Agency in that regard. | UN | وإن كثيراً من النساء طلبن المساعدة في هذا الشأن من وكالة المساواة بين الجنسين. |
However, the fact of being a woman is an obstacle that many women are unable to overcome, especially if they are married. | UN | ومع ذلك، فإن حالة المرأة مقيدة بحيث أن كثيراً من النساء لا يستطعن تجاوزها وخاصة عندما يتزوجن. |
As far as jobs in private households were concerned, she said that, in the past, many women had occupied such jobs on an illegal basis. | UN | وفيما يتعلق بالوظائف داخل الأسر، قالت إن كثيراً من النساء كن في الماضي يشغلن هذه الوظائف على أساس غير مشروع. |
An increasing number of rural women are planning and implementing household schemes to better their economic status, while many women in urban centres are beginning to set up small businesses. | UN | ويعمل عدد متزايد من نساء الريف على تخطيط وتنفيذ مشاريع أسرية لتحسين أوضاعهن الاقتصادية كما أن كثيراً من النساء بالمراكز الحضرية بدأن في إنشاء أعمال تجارية صغيرة. |
As already mentioned, many women are deceived and are unaware of the type and terms of their employment. | UN | وكما ذُكر آنفاً، فإن كثيراً من النساء يُخدعن ولا يعلمن طبيعة استخدامهن أو شروطه. |
The Committee is concerned that this exclusion perpetuates a climate of impunity and leaves many women without a remedy. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لكون هذا الاستبعاد يديم جو الإفلات من العقاب ويترك كثيراً من النساء دون سبيل انتصاف أمامهن. |
In education, the expense of travelling to distant universities prevented many women from continuing their education. | UN | ففي مجال التعليم، تمنع نفقات السفر إلى الجامعات البعيدة كثيراً من النساء من مواصلة تعليمهن. |
It is not only in maternity and pregnancy issues that women need health-care services, many women are psychologically affected by years of war and they need social and spiritual support to which they have not enough access. | UN | والمرأة لا تحتاج فقط إلى خدمات الرعاية الصحية في حالات الأمومة والحمل، ولكن كثيراً من النساء عانين نفسياً من سنوات الحرب ويحتجن إلى دعم اجتماعي ومعنوي، وهو ما لا يتوفر لهن بشكل كاف. |
Indeed, many women have demonstrated the ability to learn and use science and technology to make society better. | UN | والواقع أن كثيراً من النساء قد أظهرن القدرة على تعلّم العلم والتكنولوجيا واستخدامهما لجعل المجتمع يبدو في صورة أفضل. |
The Committee notes with concern, however, that many women have no effective access to justice, in the absence of effective strategies aimed at facilitating such access. | UN | لكن اللجنة تلاحظ مع القلق أن كثيراً من النساء لم تتح لهن بصورة فعّالة سُبل الوصول إلى العدالة، وذلك في غياب استراتيجيات ناجزة من شأنها تيسير مثل هذا الأمر. |
Reaching women is also problematic in some parts of the country because the CNIC requires a photograph, and many women are reluctant to be photographed. | UN | كما أن الوصول إلى النساء في بعض مناطق البلد تكتنفه المشاكل لأن بطاقة الهوية الوطنية المجهزة إلكترونياً تقتضي التقاط صورة فوتوغرافية، ولكن كثيراً من النساء تحجمن عن التصوير الفوتوغرافي. |
15. Poverty and unemployment force many women, including young girls, into prostitution. | UN | 15- ثم إن الفقر والبطالة يرغمان كثيراً من النساء ومنهن الفتيات الصغيرات على البغاء. |
But many women were ignorant of that right, and many men felt that allowing a woman to insert such conditions into a marriage contract detracted from their manhood. | UN | ولكن كثيراً من النساء يجهلن هذا الحق ويرى كثير من الرجال أن السماح للمرأة بوضع مثل هذه الشروط في عقد الزواج ينتقص من رجولتهم. |
242. The Committee is concerned that many women have been disproportionately affected by poverty. | UN | 242- وتشعر اللجنة بقلق لأن كثيراً من النساء يتأثرن بالفقر تأثراً تناسبياً. |