"كثيرا جدا ما" - Translation from Arabic to English

    • too often
        
    • very often
        
    • very frequently
        
    • more often
        
    However, striving for a better-balanced methodology was all too often equated with striving to pay less. UN ومن ناحية ثانية، فإن السعي من أجل إيجاد منهجية أفضل توازنا، كثيرا جدا ما اعتبر معادلا للسعي من أجل دفع مبالغ أقل.
    The balance between the freedom of some and the rights of others is all too often disturbed. UN إن التوازن بين حرية البعض وحقوق الغير كثيرا جدا ما يختل.
    Unfortunately, in recent years it has become clear that we have too often fallen short of these high standards. UN وللأسف، فقد أصبح من الواضح في السنوات الأخيرة أننا كثيرا جدا ما نخفق في التقيد بهذه المعايير السامية.
    The Division explained that very often the delays had been caused by problems in the workflow of Conference Services. UN وفسرت الشعبة أوجه التأخير بأنها كثيرا جدا ما ترجع إلى مشاكل تكتنف انسياب عمل خدمات المؤتمرات.
    The First Committee continues to adopt resolutions which very often are not complied with, particularly those concerning nuclear disarmament. UN وتواصل اللجنة الأولى اعتماد قرارات كثيرا جدا ما لا يتم التقيد بها خاصة تلك المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Three States reported that they had frequently used HONLEA meetings and their outcomes as part of the political process to promote change in drug/organized crime law enforcement practices in their country, two that they did so very frequently, with two countries indicating that this was rarely the case and another that this never happened. UN وأفادت ثلاث دول بأنها كثيرا ما تستفيد من اجتماعات هونليا ونتائجها في إطار العملية السياسية للتشجيع على التغيير في ممارسات إنفاذ قوانين المخدرات/الجريمة المنظمة في بلدانها، بينما أفاد بَلَدان أنهما كثيرا جدا ما يفعلان ذلك، وبَلدان آخران أنّ سلطاتهما نادراً ما تفعل ذلك، وأجاب بلد ثالث بأنّ هذا لا يحدث أبدا.()
    This concerns mostly girls, who are all too often overlooked in demobilization and rehabilitation programmes. UN ومعظم من تختص به هذه البرامج هن الفتيات، اللائي كثيرا جدا ما تغفلهن برامج التسريح وإعادة التأهيل.
    Nationalistic and economic utilitarianism are sometimes combined, a phenomenon which has too often characterized relations between the North and the South. UN إن الاستبداد القومي والاستبداد الاقتصادي يتحدان أحيانا، وهي ظاهرة كثيرا جدا ما اتسمت بها العلاقات بين الشمال والجنوب.
    But too often we treat short-term humanitarian needs in isolation. UN غير أننا كثيرا جدا ما نعالج الاحتياجات اﻹنسانية قصيرة اﻷجل بمعزل عن غيرها.
    Such a coalition of interests could plug the gap we see too often now, until the major reconstruction programmes can begin. UN فمن شأن مثل هذا الائتلاف في المصالح أن يسد الفجوة التي كثيرا جدا ما نراها اﻵن حتى يمكن بدء برامج التعمير الكبرى.
    As with landmines, their victims are all too often civilians. UN وكما هو الحال بالنسبة لﻷلغام اﻷرضية، كثيرا جدا ما يكون ضحايا اﻷسلحة الصغيرة هم المدنيون.
    As a consequence, the ultimate impact of projects is all too often assessed on the basis of evidence which is merely anecdotal. UN ولذلك كثيرا جدا ما يكون تقييم اﻷثر النهائي للمشاريع على أساس أدلة أشبه بالحكايات.
    This principle is not new but it has too often been ignored in practice, which largely accounts for the mixed record of development as well as of development cooperation. UN وهذا المبدأ ليس جديدا ولكنه كثيرا جدا ما كان موضع تجاهل في الممارسة، وهذا يفسر الى حد كبير تضارب سجل التنمية والتعاون اﻹنمائي.
    Another delegate commented that thematic debates were too often viewed as one-time events that might be revisited many years later. UN وعلق مندوب آخر قائلا إن المناقشات المواضيعية كثيرا جدا ما ينظر إليها على أنها أنشطة غير متكررة يمكن إعادة النظر فيها بعد سنوات عديدة من انعقادها.
    When military personnel were accused of extrajudicial executions, those responsible far too often received only minor punishment or none at all. UN وعندما يُتهم الأفراد العسكريون بعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، كثيرا جدا ما لا يتلقى المسؤولون إلا عقابا بسيطا أو لا يتلقون عقابا على الإطلاق.
    too often, though, we have failed to save those who needed our protection from the suffering, the pain and the terror of brutal conflict. UN وعلى الرغم من ذلك، فإننا كثيرا جدا ما أخفقنا في إنقاذ من يحتاجون إلى حمايتنا لهم من المعاناة والآلام والرعب الناجم عن الصراعات الوحشية.
    Furthermore, countries very often regulate themselves in ways that make e-government development difficult. UN يضاف إلى ذلك، أن الحكومات كثيرا جدا ما تحيط نفسها بنظم تجعل تطوير الحكومة الإلكترونية أمرا عسيرا.
    The Special Rapporteur also notes that very often the Iraqi escorts, as well as the government drivers, act as interpreters for non-Arabic-speaking international observers. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضا أن المرافقين العراقيين وكذلك السائقين الحكوميين كثيرا جدا ما يعملون كمترجمين شفويين للمراقبين الدوليين الذين لا يتحدثون العربية.
    This principle is an explicit element in Norwegian research policy, and it is acknowledged that scientific achievements are very often the result of basic research. UN وهذا المبدأ عنصر بارز من عناصر السياسة البحثية النرويجية، ومن المسلم به أن الانجازات العلمية كثيرا جدا ما تكون نتيجة للبحوث اﻷساسية.
    Military tribunals, particularly when composed of military officers within the command structure of the security forces, very often lack the independence and impartiality required under international law. UN والمحاكم العسكرية، ولا سيما عندما تُشكﱠل من ضباط عسكريين من داخل هيكل قيادة قوات اﻷمن، كثيرا جدا ما تفتقر إلى الاستقلال والحياد المطلوبين بموجب القانون الدولي.
    Three States reported that they had frequently used HONLEA meetings and their outcomes as part of the political process to promote change in drug/organized crime law enforcement practices in their country, two that they did so very frequently, with two countries indicating that this was rarely the case and another that this never happened. UN وأفادت ثلاث دول بأنها كثيرا ما تستفيد من اجتماعات هونليا ونتائجها في إطار العملية السياسية للتشجيع على التغيير في ممارسات إنفاذ قوانين المخدرات/الجريمة المنظمة في بلدانها، بينما أفاد بَلَدان أنهما كثيرا جدا ما يفعلان ذلك، وبَلدان آخران أنّ سلطاتهما نادراً ما تفعل ذلك، وأجاب بلد ثالث بأنّ هذا لا يحدث أبدا.()
    Unfortunately, within this Organization, the problems of the Chernobyl disaster have recently more often than not been pushed to the background. UN ومما يؤسف له أنه، كثيرا جدا ما أزيحت في اﻷونة اﻷخيرة في إطار هذه المنظمة مشاكل كارثة تشيرنوبيل إلى مرتبة ثانوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more