"كثيرا على" - Translation from Arabic to English

    • heavily on
        
    • much on
        
    • far
        
    • significantly
        
    • largely on
        
    • much for
        
    • much to
        
    • greatly on
        
    • extensively on
        
    • lot on
        
    • long way in
        
    • great deal on
        
    • significant impact on
        
    • too much
        
    • over the
        
    In the dissemination of human rights materials, the Division draws heavily on information produced by human rights mechanisms. UN وعند نشر المواد المتعلقة بحقوق الإنسان، تعتمد الشعبة كثيرا على المعلومات التي تنتجها آليات حقوق الإنسان.
    The secretariat would have to rely heavily on the assistance of delegations. UN وأضاف قائلا سيتعين على اﻷمانة أن تعتمد كثيرا على مساعدة الوفود.
    I will not dwell much on content and motivation, as that is what most of my speech has been about. UN ولن أركز كثيرا على المحتوى وعلى الدافع ، إذ كان هذا هو الموضوع الرئيسي الذي عالجه معظم كلامي.
    We have literacy rates far above the average in the developing world. UN ولدينا معدلات لمحو الأمية تزيد كثيرا على المتوسط في العالم النامي.
    The ability of women to choose when and how many children they will have significantly affects maternal morbidity and mortality. UN فقدرة المرأة على اختيار عدد الأطفال الذين تريدهم ومتى تريدهم إنما تؤثر كثيرا على معدلات الاعتلال والوفيات بين الأمهات.
    2. Work on the topic of environmentally sound technologies and cleaner production has focused largely on industrial technologies. UN 2 - ركّزت الأعمال المتعلقة بمسألة التكنولوجيات السليمة بيئيا والإنتاج الأنظف كثيرا على التكنولوجيات الصناعية.
    April, thank you so much for letting us use it. Open Subtitles أبريل، شكرا لك حتى كثيرا على السماح لنا استخدامها.
    He hoped that nothing of the sort would happen again, as many States relied heavily on the Arabic documentation. UN وأعرب عن أمله في ألا تتكرر هذه اﻷمور ﻷن عددا كبيرا من الدول يعتمد كثيرا على الوثائق العربية.
    The Court therefore relies heavily on the support and cooperation of States. UN وبالتالي، فإن المحكمة تعتمد كثيرا على دعم وتعاون الدول.
    The Commission was cautioned against relying too heavily on the practice of the European Community. UN وحُذرت اللجنة من مغبة الاتكال كثيرا على ممارسة الجماعة الأوروبية.
    The Commission was advised not to rely too heavily on unpublished or internal memorandums of organs of international organizations as indicating established practices. UN ونُصحت اللجنة بألا تعتمد كثيرا على المذكرات غير المنشورة أو الداخلية لأجهزة المنظمات الدولية باعتبارها ممارسة مستقرة.
    Official records confirmed that Member countries relied heavily on the expertise of the programme in their efforts to address crime-related problems. UN وأكدت السجلات الرسمية بأن البلدان الأعضاء تعتمد كثيرا على خبرة البرنامج في جهودها لمعالجة المشاكل ذات الصلة بالجريمة.
    This is important because with all the tremendous social challenges we face, the success of our efforts depends heavily on them. UN وهذا أمر هام ﻷنه مع كل التحديات الهائلة التي نواجهها، يعتمد نجاح جهودنا كثيرا على المرأة.
    I'll venture so much on my hawk and hound, But twenty times so much upon my wife. Open Subtitles أنا المشروع كثيرا على بلدي الصقور وولع ، ولكن الكثير من عشرين مرة على زوجتي.
    In conclusion, I would like to stress that I will count very much on your support and cooperation in conducting the process during the coming period. UN وفي الختام، أود أن أشدد على أنني سأعتمد كثيرا على دعمكم وتعاونكم في إدارة هذه العملية خلال الفترة القادمة.
    Uh, well, I haven't really gotten too far with it. Open Subtitles في الحقيقه، انا لم أعمل كثيرا على هذا الأمر
    For the most part, the Committee's recommendations do not significantly affect the overall level of the budget. UN غير أن توصيات اللجنة، في معظمها، لا تؤثر كثيرا على المستوى العام للميزانية.
    With thesupport of the Eastern Central and Southern African Federation of Accountants (ECSAFA). . It was pointed out that SME creation and development depended largely on financing, and that better financial and non-financial disclosure facilitated SMEs' search for finance. UN وأشير إلى أن إنشاء المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة وتطويرها يتوقف كثيرا على التمويل، وأن تحسين الكشف عن البيانات المالية وغير المالية ييسر لهذه المؤسسات عملية البحث عن التمويل.
    So thank you so much for coming,thank you for busting it. Open Subtitles لذا شكرا لك كثيرا على حضوركم , شكرا لخرق لها.
    Frequent consultations with concerned parties would also do much to help ensure the greatest support for the Council. UN وتواتر المشاورات مع الأطراف المعنية سيساعد كثيرا على تأمين أكبر دعم ممكن للمجلس.
    In practice, their application would depend greatly on whether parties to the future instrument had available a viable dispute settlement procedure. UN ويتوقف تطبيقهما على الصعيد العملي، كثيرا على تمكين اﻷطراف في صك مقبل من الحصول على نظام صالح لتسوية المنازعات.
    The Office of Health has focused extensively on promoting proper nutrition, including by providing counselling. UN وقد ركّز مكتب الصحة كثيرا على تعزيز التغذية المناسبة، بما في ذلك بتقديم المشورة.
    Seems like you got stung a lot on that vacation. Open Subtitles يبدو وكأنك حصلت على اكتوى كثيرا على أن عطلة.
    From this standpoint, the establishment of coordinated and adjacent border control posts is very important and can go a long way in avoiding multiple inspections and reducing the time needed for border crossing procedures. UN ومن هذا المنطلق، يتسم إنشاء نقاط مراقبة حدود متاخمة ومنسقة، بالأهمية الشديدة، وهي حرية بأن تساعد كثيرا على تفادي تعدد عمليات الفحص وعلى خفض الزمن الذي تتطلبه إجراءات عبور الحدود.
    These achievements rely a great deal on supportive government policies. UN وتعتمد هذه الإنجازات كثيرا على سياسات حكومية داعمة.
    The argument that a modest increase in membership will not have a significant impact on the work of the CD deserves proper attention as well. UN والحجة التي تعتبر أن الزيادة المتواضعة في عضوية المؤتمر لن تؤثر كثيرا على عمله تستحق أيضاً اهتماماً ملائماً.
    She was concerned that the Government was relying too much on civil society to fulfil its role in that regard. UN وأعربت عن قلقها من اعتماد الحكومة كثيرا على المجتمع المدني في الوفاء بدورها في هذا الشأن.
    Most of us drive diesel instead of rowing a skiff, but my job hadn't changed much over the years. Open Subtitles معظمنا محرك ديزل بدلا من التجديف بمركب شراعي صغير، لكن عملي لم يتغير كثيرا على مر السنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more