In the dissemination of human rights materials, the Division draws heavily on information produced by human rights mechanisms. | UN | وعند نشر المواد المتعلقة بحقوق الإنسان، تعتمد الشعبة كثيرا على المعلومات التي تنتجها آليات حقوق الإنسان. |
The secretariat would have to rely heavily on the assistance of delegations. | UN | وأضاف قائلا سيتعين على اﻷمانة أن تعتمد كثيرا على مساعدة الوفود. |
I will not dwell much on content and motivation, as that is what most of my speech has been about. | UN | ولن أركز كثيرا على المحتوى وعلى الدافع ، إذ كان هذا هو الموضوع الرئيسي الذي عالجه معظم كلامي. |
We have literacy rates far above the average in the developing world. | UN | ولدينا معدلات لمحو الأمية تزيد كثيرا على المتوسط في العالم النامي. |
The ability of women to choose when and how many children they will have significantly affects maternal morbidity and mortality. | UN | فقدرة المرأة على اختيار عدد الأطفال الذين تريدهم ومتى تريدهم إنما تؤثر كثيرا على معدلات الاعتلال والوفيات بين الأمهات. |
2. Work on the topic of environmentally sound technologies and cleaner production has focused largely on industrial technologies. | UN | 2 - ركّزت الأعمال المتعلقة بمسألة التكنولوجيات السليمة بيئيا والإنتاج الأنظف كثيرا على التكنولوجيات الصناعية. |
April, thank you so much for letting us use it. | Open Subtitles | أبريل، شكرا لك حتى كثيرا على السماح لنا استخدامها. |
He hoped that nothing of the sort would happen again, as many States relied heavily on the Arabic documentation. | UN | وأعرب عن أمله في ألا تتكرر هذه اﻷمور ﻷن عددا كبيرا من الدول يعتمد كثيرا على الوثائق العربية. |
The Court therefore relies heavily on the support and cooperation of States. | UN | وبالتالي، فإن المحكمة تعتمد كثيرا على دعم وتعاون الدول. |
The Commission was cautioned against relying too heavily on the practice of the European Community. | UN | وحُذرت اللجنة من مغبة الاتكال كثيرا على ممارسة الجماعة الأوروبية. |
The Commission was advised not to rely too heavily on unpublished or internal memorandums of organs of international organizations as indicating established practices. | UN | ونُصحت اللجنة بألا تعتمد كثيرا على المذكرات غير المنشورة أو الداخلية لأجهزة المنظمات الدولية باعتبارها ممارسة مستقرة. |
Official records confirmed that Member countries relied heavily on the expertise of the programme in their efforts to address crime-related problems. | UN | وأكدت السجلات الرسمية بأن البلدان الأعضاء تعتمد كثيرا على خبرة البرنامج في جهودها لمعالجة المشاكل ذات الصلة بالجريمة. |
This is important because with all the tremendous social challenges we face, the success of our efforts depends heavily on them. | UN | وهذا أمر هام ﻷنه مع كل التحديات الهائلة التي نواجهها، يعتمد نجاح جهودنا كثيرا على المرأة. |
I'll venture so much on my hawk and hound, But twenty times so much upon my wife. | Open Subtitles | أنا المشروع كثيرا على بلدي الصقور وولع ، ولكن الكثير من عشرين مرة على زوجتي. |
In conclusion, I would like to stress that I will count very much on your support and cooperation in conducting the process during the coming period. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد على أنني سأعتمد كثيرا على دعمكم وتعاونكم في إدارة هذه العملية خلال الفترة القادمة. |
Uh, well, I haven't really gotten too far with it. | Open Subtitles | في الحقيقه، انا لم أعمل كثيرا على هذا الأمر |
For the most part, the Committee's recommendations do not significantly affect the overall level of the budget. | UN | غير أن توصيات اللجنة، في معظمها، لا تؤثر كثيرا على المستوى العام للميزانية. |
With thesupport of the Eastern Central and Southern African Federation of Accountants (ECSAFA). . It was pointed out that SME creation and development depended largely on financing, and that better financial and non-financial disclosure facilitated SMEs' search for finance. | UN | وأشير إلى أن إنشاء المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة وتطويرها يتوقف كثيرا على التمويل، وأن تحسين الكشف عن البيانات المالية وغير المالية ييسر لهذه المؤسسات عملية البحث عن التمويل. |
So thank you so much for coming,thank you for busting it. | Open Subtitles | لذا شكرا لك كثيرا على حضوركم , شكرا لخرق لها. |
Frequent consultations with concerned parties would also do much to help ensure the greatest support for the Council. | UN | وتواتر المشاورات مع الأطراف المعنية سيساعد كثيرا على تأمين أكبر دعم ممكن للمجلس. |
In practice, their application would depend greatly on whether parties to the future instrument had available a viable dispute settlement procedure. | UN | ويتوقف تطبيقهما على الصعيد العملي، كثيرا على تمكين اﻷطراف في صك مقبل من الحصول على نظام صالح لتسوية المنازعات. |
The Office of Health has focused extensively on promoting proper nutrition, including by providing counselling. | UN | وقد ركّز مكتب الصحة كثيرا على تعزيز التغذية المناسبة، بما في ذلك بتقديم المشورة. |
Seems like you got stung a lot on that vacation. | Open Subtitles | يبدو وكأنك حصلت على اكتوى كثيرا على أن عطلة. |
From this standpoint, the establishment of coordinated and adjacent border control posts is very important and can go a long way in avoiding multiple inspections and reducing the time needed for border crossing procedures. | UN | ومن هذا المنطلق، يتسم إنشاء نقاط مراقبة حدود متاخمة ومنسقة، بالأهمية الشديدة، وهي حرية بأن تساعد كثيرا على تفادي تعدد عمليات الفحص وعلى خفض الزمن الذي تتطلبه إجراءات عبور الحدود. |
These achievements rely a great deal on supportive government policies. | UN | وتعتمد هذه الإنجازات كثيرا على سياسات حكومية داعمة. |
The argument that a modest increase in membership will not have a significant impact on the work of the CD deserves proper attention as well. | UN | والحجة التي تعتبر أن الزيادة المتواضعة في عضوية المؤتمر لن تؤثر كثيرا على عمله تستحق أيضاً اهتماماً ملائماً. |
She was concerned that the Government was relying too much on civil society to fulfil its role in that regard. | UN | وأعربت عن قلقها من اعتماد الحكومة كثيرا على المجتمع المدني في الوفاء بدورها في هذا الشأن. |
Most of us drive diesel instead of rowing a skiff, but my job hadn't changed much over the years. | Open Subtitles | معظمنا محرك ديزل بدلا من التجديف بمركب شراعي صغير، لكن عملي لم يتغير كثيرا على مر السنين. |