"كثيرا في" - Translation from Arabic to English

    • significantly to
        
    • significantly in
        
    • considerably in
        
    • much to
        
    • much in
        
    • greatly in
        
    • a lot in
        
    • greatly to
        
    • considerably to
        
    • substantially in
        
    • frequently in
        
    • too much into
        
    • often
        
    • heavily in
        
    • far
        
    These conferences have contributed significantly to strategic coordination among African and Asian member States on the urban agenda. UN وأسهمت هذه المؤتمرات كثيرا في تنسيق استراتيجيات الدول الأعضاء الأفريقية والآسيوية بشأن جدول الأعمال الحضري.
    Accordingly, the Registry will differ significantly in important respects from the Registries of the two Tribunals. UN بالتالي، سيكون قلم الآلية مختلفا كثيرا في جوانب هامة عن قلمي المحكمتين.
    This is a form of NGO operational cooperation, which, in the view of ACC members, is likely to increase considerably in the future. UN وهذا شكل من أشكال التعاون التنفيذي مع المنظمات غير الحكومية من المرجح، في رأي أعضاء اللجنة، أن يزداد كثيرا في المستقبل.
    Not only would their arrests help bring closure for the families of victims, but it would also do much to remove the stigma attached to Republika Srpska and to improve inter-ethnic relations in the country. UN ذلك أن اعتقالهم ليس من شأنه أن يطوي هذه الصفحة لدى أسر الضحايا فحسب، بل وأن يسهم أيضا كثيرا في إزالة وصمة العار التي لحقت بجمهورية صربسكا، وتحسين العلاقات الإثنية في البلد.
    The East Africans live very much in the moment, so it's not a guarantee of smooth sailing forever. Open Subtitles يعيش شرق أفريقيا كثيرا في هذه اللحظة، حتى أنها ليست ضمانة من السلس الإبحار إلى الأبد.
    We did not create the financial crisis, but our islands have suffered greatly in the subsequent economic downturn. UN نحن لم نتسبب في نشوب الأزمة المالية، ولكن جزرنا عانت كثيرا في الانكماش الاقتصادي الذي أعقبها.
    Addressing this challenge can contribute significantly to achieving the overarching goal of poverty reduction. UN ويمكن أن تسهم مواجهة هذا التحدي كثيرا في تحقيق الهدف الشامل المتمثل في الحد من الفقر.
    Cooperation and information exchange with these partners contributed significantly to the development of the ideas contained in the present paper. UN وقد أسهم التعاون وتبادل المعلومات مع هؤلاء الشركاء كثيرا في تطوير الأفكار الواردة في هذه الورقة.
    FAO has also contributed significantly to the development of the Global Agriculture and Food Security Programme. UN وأسهمت المنظمة أيضا كثيرا في تطوير البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    Noting that countries differ significantly in their level of licit demand for opiates, UN وإذ تلاحظ أن البُلدان تتباين كثيرا في حجم طلبها المشروع على المواد الأفيونية،
    Nuclear energy production and nuclear capacity are projected to increase significantly in the decades to come. UN ومن المتوقع أن يزداد إنتاج الطاقة النووية والقدرة النووية كثيرا في العقود القادمة.
    Women pursuing a career have increased considerably in Azerbaijan. UN وقد ارتفع كثيرا في أذربيجان عدد النساء اللائي أصبحت لهن حياة مهنية.
    France has invested considerably in combating this epidemic. UN لقد استثمرت فرنسا كثيرا في مكافحة هذا الوباء.
    Before embarking on its final reading, the Commission would like very much to have the views of the Governments on the subject. UN وقبل أن تشرع اللجنة في القراءة النهائية لها، فإنها ترغب كثيرا في الحصول على آراء الحكومات بشأن الموضوع.
    Such dual licensing would add to the bureaucratic burden but might not necessarily do much to improve the detection of illicit shipments. UN وسيزيد هذا الترخيص المزدوج الأعباء البيروقراطية ولكنه قد لا يفيد بالضرورة كثيرا في تحسين كشف الشحنات غير المشروعة.
    She and I haven't talked much in the last couple years. Open Subtitles انا وهي لم نعد نتكلم كثيرا في السنوات القليلة الماضية
    Progress in the former would help greatly in the realization of the latter. UN ومن شأن إحراز تقدم في نزع السلاح أن يساعد كثيرا في تحقيق التنمية.
    They made us read the Bible a lot in the psych hospital. Open Subtitles أجبرونا على قراءة الكتاب المقدس كثيرا في المستشفى النفسى
    Information received will contribute greatly to the preparation of her future reports to the Commission on Human Rights and to the General Assembly. UN وستسهم المعلومات التي ترد عليها كثيرا في إعداد التقارير التي ستقدمها في المستقبل إلى لجنة حقوق الانسان والجمعية العامة.
    Levels dropped considerably to the late 1970s and have declined substantially to present day values. UN وانخفضت المستويات كثيرا في أواخر سبعينات القرن الماضي، وانخفضت بشدة إلى أن وصلت إلى القيم السائدة اليوم.
    The group learned that the public accessibility of requests has increased substantially in some States due to technological developments. UN وأفيد الفريق بأن إمكانية إطِّلاع الجمهور على هذه الطلبات زادت كثيرا في بعض الدول بسبب التطورات التكنولوجية.
    Furthermore, original documents of that kind would be used frequently in the future for bank-to-bank transactions. UN وفضلا عن ذلك، فإن المستندات الأصلية من هذا النوع سوف تستخدم كثيرا في المستقبل في المعاملات التي تتم فيما بين المصارف.
    You're reading way too much into this, sweetie, okay? Open Subtitles أنت تقرأ الطريق كثيرا في هذا، الحلو، حسنا؟
    The phrase " political settlement " , often cited in the present proceedings, does not modify this conclusion. UN ولا تغير هذا الاستنتاج عبارة ' ' تسوية سياسية`` التي أشير إليها كثيرا في الإجراءات الحالية.
    As such, the Government of Saint Vincent and the Grenadines has invested heavily in the youth at all levels of society. UN ومن ثم، استثمرت سانت فنسنت وجزر غرينادين كثيرا في الشباب على جميع مستويات المجتمع.
    Thus, in terms of achieving the Millennium Development Goals, we are past half-time and have fallen far behind. UN لقد عبرنا فعلا منتصف المدة، من ناحية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولكننا تأخرنا كثيرا في التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more