"كثيرا ما يكون" - Translation from Arabic to English

    • is often
        
    • are often
        
    • was often
        
    • often a
        
    • often the
        
    • often have
        
    • is frequently
        
    • frequently have
        
    • often is
        
    • too often
        
    • were often
        
    • will often be
        
    • and often
        
    • often an
        
    • often has
        
    This means that the explosion of only one mine in a field or rice paddy is often enough to render that land unusable. UN وهذا يعني أن انفجار لغم واحد في حقل أو مزرعة أرز كثيرا ما يكون كافيا لجعل تلك اﻷرض غير قابلة للاستعمال.
    Particularly in the context of population movements, the regional approach is often necessary, as mass exoduses rarely affect one country in isolation. UN إذ كثيرا ما يكون النهج اﻹقليمي ضروريا وخاصة في سياق تنقل السكان ﻷن الهجرات الجماعية نادرا ما تمس بلدا بمفرده.
    It notes that cessation is often the main focus of the controversy produced by conduct in breach of an international obligation. UN ويلاحظ أن الكف عن السلوك غير المشروع كثيرا ما يكون محل الخلاف الرئيسي الناجم عن سلوك ينتهك التزاما دوليا.
    Since recommendations are often numerous, it is the understanding of UNICEF that they will be realized in a progressive manner. UN ونظرا لأن عدد التوصيات كثيرا ما يكون كبيرا، فإن اليونيسيف تفهم أنها ستنفّذ على نحو تدريجي.
    That burden of proof was often too heavy and should be transferred to the defendant. UN وأضافت أن عبء الإثبات كثيرا ما يكون ثقيلا جدا، وأنه يتعين نقل مسؤوليته إلى المدعى عليه.
    Such difficulties mean that addressing the important work that needs to be done in Iraq is often a frustrating and laborious process. UN وتبين هذه الصعوبات أن القيام بالأعمال المهمة التي من الضروري إنجازها في العراق كثيرا ما يكون عملية شاقة ومثيرة للإحباط.
    Additionally, cooperation between Member States and these monitoring groups is often inadequate. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يكون التعاون غير كاف ما بين الدول الأعضاء وأفرقة الرصد المذكورة.
    However, the Panel notes that obtaining documentation is often a difficult and lengthy process. UN غير أنه يشير إلى أن الحصول على الوثائق كثيرا ما يكون عملية صعبة وتستغرق وقتا طويلا.
    In the aftermath of conflicts, peace is often very fragile and the needs of people are far greater than the capacities available. UN وفي أعقاب النزاعات، كثيرا ما يكون السلام هشا جدا واحتياجات الناس أكبر بكثير من القدرات المتاحة.
    Although we have a seat in this hallowed building, it is often the seat of a spectator in a historical drama. UN وبالرغم من أن لنا مقعدا في هذا البناء العتيد، كثيرا ما يكون هو مقعد المتفرج في مسرحية تاريخية.
    However, internal displacement is often a marginal or ad hoc add-on to peace agreements, if it is addressed at all. UN غير أن التشريد الداخلي كثيرا ما يكون أمرا هامشيا أو ثانويا في اتفاقات السلام، هذا إذا جرى تناوله أصلا.
    Furthermore, the source of funding is cited as an element that sets the agenda and defines the priorities of partnerships; in a partnership of unequals, the needs and goals of the weaker partner are often overlooked. UN وفضلا عن ذلك، يرد ذكر مصدر التمويل بوصفه عاملا يحدد جدول اﻷعمال ويحدد اﻷولويات في الشراكات؛ ففي الشراكة المعقودة بين أطراف غير متساوية، كثيرا ما يكون نصيب احتياجات الشريك اﻷضعف وأهدافه هو التجاهل.
    Our experience has shown that relationships among youth are often more influential in changing behaviour. UN وقد بينت تجاربنا أن العلاقات بين الشباب كثيرا ما يكون لها أثر أكبر في تغيير سلوكهم.
    Several experts stated that violence against women was often linked to religious extremism, which was also sometimes invoked as an excuse for discrimination. UN وذكر عدد من الخبراء أن العنف ضد المرأة كثيرا ما يكون مرتبطا بالتطرف الديني، الذي يتخذ أيضا في بعض اﻷحيان ذريعة للتمييز.
    Several experts stated that violence against women was often linked to religious extremism, which was also sometimes invoked as an excuse for discrimination. UN وذكر عدد من الخبراء أن العنف ضد المرأة كثيرا ما يكون مرتبطا بالتطرف الديني، الذي يتخذ أيضا في بعض اﻷحيان ذريعة للتمييز.
    In the sphere of international peace and security, our Organization is now taken up with domestic conflicts that often have serious international repercussions. UN وفي دائرة السلم واﻷمن الدوليين، تتصدى منظمتنا اﻵن لنزاعات داخلية كثيرا ما يكون لها آثار دولية خطيرة.
    Recent research shows that violence is frequently a feature of adolescent relationships. UN وتبين بحوث أجريت مؤخرا أن العنف الجنسي كثيرا ما يكون سمة لعلاقات المراهقين.
    Middle-income countries frequently have large pockets of poverty and are especially vulnerable to global economic swings. UN فالدول المتوسطة الدخل كثيرا ما يكون لديها جيوب كبيرة من الفقر وهي معرضة بشكل خاص للتقلبات الاقتصادية العالمية.
    Another challenge that needs to be met, and not the least, is the eradication of poverty, which often is the root cause of instability. UN وثمة تحد آخر ينبغي أن يواجه، وهو ليس آخرها، يتمثل في القضاء على الفقر، الذي كثيرا ما يكون السبب الأساسي لعدم الاستقرار.
    But too often there is a gap between perception and reality. UN ولكن كثيرا ما يكون هناك فجوة بين المفهوم والواقع.
    It was pointed out that the international community and persons living in the region were often unaware of existing conflicts. UN وذكر أنه كثيرا ما يكون المجتمع الدولي والأشخاص الذين يعيشون في المنطقة غير مدركين للصراعات القائمة.
    " 2. The early deployment of mine clearance units will often be important to the effectiveness of a peace-keeping operation. UN " ٢ - كثيرا ما يكون النشر المبكر لوحدات إزالة اﻷلغام مهمﱠا لفعالية عملية لحفظ السلام.
    Yet providing this protection is complex and often sensitive. UN ومع ذلك فإن توفير هذه الحماية أمر كثيرا ما يكون معقدا وحساسا.
    For arid and semi-arid countries, irrigation was often an absolute priority, something that must be taken into account in defining equitable utilization. UN ففي البلدان القاحلة وشبه القاحلة، كثيرا ما يكون الري أولوية مطلقة.
    Second, in the case of enforcement, and in the case of the grantor's insolvency, a creditor often has a better position as an owner than as a holder of a security right. UN وثانيا، في حالة الإنفاذ، وفي حالة إعسار المانح، كثيرا ما يكون الدائن في وضع أفضل كمالك منه كحائز لحق ضماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more