"كثيرا من الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • many Governments
        
    • many of the Governments
        
    It is clear that many Governments anticipate a need for international cooperation and assistance in addressing ageing concerns. UN ومن الواضح أن كثيرا من الحكومات تتوقع الحاجة إلى التعاون والمساعدة الدوليين في معالجة الشواغل المتصلة بكبار السن.
    many Governments, however, were unprepared and underfunded to deal with the scale of the urban as well as the rural challenge. UN بيد أن كثيرا من الحكومات تعتبر غير مستعدة ولا تجد التمويل الكافي للتصدي لحجم التحدي الحضري والريفي.
    As a result, many Governments faced the pressing problem of covering the cost of comprehensive reforms of their social and economic systems. UN ونتيجة لذلك فإن كثيرا من الحكومات تواجه المشاكل الملحة لتغطية تكاليف الإصلاحات الشاملة لنظمها الاجتماعية والاقتصادية.
    Although many Governments are now concerned with the issue, few have taken legal or constitutional steps to stop the practice. UN وعلى الرغم من أن كثيرا من الحكومات تؤرقها اليوم هذه القضية، فإن قلة منها قد اتخذت إجراءات قانونية أو دستورية لوضع حد لتلك الممارسات.
    The Millennium Development Goals included eradicating poverty as one of the goals, but many Governments do not take effective poverty eradication measures. UN شملت الأهداف الإنمائية للألفية القضاء على الفقر باعتباره أحد تلك الأهداف، ولكن كثيرا من الحكومات لا تتخذ تدابير فعالة للقضاء على الفقر.
    Although many Governments have made efforts to invest in rural development, current global investment trends are unfavourable to meeting existing financial needs. UN ورغم أن كثيرا من الحكومات تبذل جهودا للاستثمار في التنمية الريفية، فإن الاتجاهات الراهنة للاستثمارات العالمية ليست مواتية لتلبية الاحتياجات المالية الحالية.
    It was noted that recommendations in the reports were powerful motivators in strengthening the fight against corruption and that, following the adoption of such recommendations, many Governments had amended legislation and increased resources. UN ولوحظ أن التوصيات الواردة في التقارير تشكل حوافز قوية لتعزيز مكافحة الفساد، وأن كثيرا من الحكومات عدّلت تشريعاتها وزادت من الموارد، عقب اعتماد تلك التوصيات.
    In addition, many Governments in the region renewed their efforts to satisfy social needs that they had been postponing as they strove to maintain fiscal stability. UN وإضافة إلى ما سبق، فإن كثيرا من الحكومات في الإقليم جددت جهودها الرامية إلى تلبية الاحتياجات الاجتماعية التي دأبت هذه الحكومات على تأجيلها إبان سعيها لتحقيق الاستقرار المالي.
    Option 1 would weaken the Court in practice and would discourage many Governments from joining it. UN وأضاف ان الخيار ١ سوف يضعف المحكمة من الناحية العملية وسوف يثني كثيرا من الحكومات عن الانضمام اليها .
    For example, ILO observed that many Governments, even though they had not ratified the ILO Conventions, used them as models or reference points in state policy on the equal treatment of migrant workers. UN فعلى سبيل المثال، لاحظت منظمة العمل الدولية أن كثيرا من الحكومات التي لم تصدق على اتفاقيات المنظمات تستخدمها مع ذلك كنماذج أو نقاط مرجعية في سياسة الدولة بشأن المعاملة المتساوية للعمال المهاجرين.
    This promoted many Governments to slowly withdraw from some activities and open the door for privatization and the private provision of selected services. UN ودفع ذلك كثيرا من الحكومات إلى التخلي تدريجياً عن إدارة بعض الأنشطة وفتح المجال أمام الخصخصة وقيام القطاع الخاص بتوفير خدمات مختارة.
    It was observed that many Governments, and also international organizations and private entities, had expressed keen interest in the work of the Commission concerning such projects. UN ولوحظ أن كثيرا من الحكومات والمنظمات الدولية والكيانات الخاصة أعربت عن اهتمامها الشديد بأعمال اللجنة المتعلقة بتلك المشاريع.
    However, the burden of a huge external debt, dwindling resources and marginalization of our economies have forced many Governments to make hard choices, often resulting in harsher conditions for the poor. UN إلا أن العبء الثقيل للمديونية الخارجية، وتضاؤل الموارد، وتهميش اقتصاداتنا، أجبرت كثيرا من الحكومات على اللجوء إلى خيارات صعبة تسفر في كثير من اﻷحيان عن وضع الفقراء في ظروف أكثر صعوبة.
    many Governments were also consulting the Board in cases where there were doubts over the legitimacy of import orders, and the Board gave examples of successes in preventing diversion through such cooperation. UN كما إن كثيرا من الحكومات تتشاور مع الهيئة بشأن الحالات التي يوجد فيها شك فيما يتعلق بشرعية طلبات الاستيراد، وأعطت الهيئة أمثلة على حالات النجاح في منع التسريب من خلال هذا التعاون.
    Unfortunately, the Special Rapporteur's study also shows that many Governments, having ratified the Convention, fail to comply with important parts of the requirements. UN كذلك، ولسوء الطالع، تظهر دراسة المقرر الخاص أن كثيرا من الحكومات يتقاعس بعد تصديقه على الاتفاقية في الامتثال ﻷجزاء مهمة من المتطلبات.
    In particular, it seems that the replies focused mainly on the constitutional and legislative provisions protecting and promoting the rights of persons belonging to minorities, with many Governments listing relevant legislation at length. UN ويبدو، بصفة خاصة، أن الردود قد ركزت، بصفة خاصة، على اﻷحكام الدستورية والتشريعية التي تحمي حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات وتعززها، وأن كثيرا من الحكومات قد أدرجت تشريعات تتصل بهذا الموضوع بتفصيل تام.
    While budget shortages explain this major shortcoming to some extent, it is also clear that many Governments accord low priority to investment in science and national scientific capacity-building. UN وفيما تفسر تخفيضات الميزانية هذه السلبية الرئيسية إلى حد ما، فما زال واضحا أن كثيرا من الحكومات لا تولي الاستثمار في مجال العلم وبناء القدرات الوطنية العلمية سوى أولوية دنيا.
    685. Although many Governments are striving to sustain the share of social spending on health care and education at a level achieved in the pre-transition period, most have been unable to do so. UN 685 - ورغم أن كثيرا من الحكومات تعمل جاهدة لإبقاء نصيب الرعاية الصحية والتعليم من الإنفاق الاجتماعي عند المستوى الذي تحقق في فترة ما قبل التحول، لم يفلح معظمها في ذلك.
    92. Adhering to a strict interpretation of equality before the law, many Governments and legal systems refuse to allow any discrimination, even benign discrimination, based on race, gender or ethnic origin. UN ٩٢ - إن كثيرا من الحكومات والنظم القانونية، إذ تلتزم بتفسير دقيق للمساواة أمام القانون، ترفض أي تمييز، حتى وإن كان طفيفا، على أساس العرق، أو نوع الجنس، أو اﻷصل اﻹثني.
    Although many Governments had left the provision of telecommunications services to the private sector, Governments themselves must take the lead in education, bringing their entire infrastructure into play to achieve the fullest possible advantage from the comprehensive use of ICTs. UN وعلى الرغم من أن كثيرا من الحكومات تركت تقديم الخدمات السلكية واللاسلكية للقطاع الخاص، فيتعين عليها أن تقوم بنفسها بدور رائد في التعليم وتطويع بنيتها الأساسية بأكملها لتحقيق أقصى استفادة ممكنة من الاستخدام الشامل لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The Commission appreciates that many of the Governments concerned have not had sufficient time to answer, in view of the specific and detailed nature of the questions. UN وتتفهم اللجنة أن كثيرا من الحكومات المعنية لم يتوافر لها الوقت الكافي لﻹجابة، نظرا للطابع الخاص والتفصيلي الذي اتسمت به أسئلة اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more