"كثيرا من الوفود" - Translation from Arabic to English

    • many delegations
        
    Given that this is the second year we have had such a reduction, many delegations are still adjusting. UN ولأن هذا هو العام الثاني للتخفيض، فإن كثيرا من الوفود لا تزال في مرحلة التكيف مع الوضع.
    Another reason is that many delegations have expressed the concern that they may not have the required expertise to handle the new development that has taken place. UN وثمة سبب آخر، وهو أن كثيرا من الوفود أعربت عن خشيتها ألا تكون لديها الخبرة الفنية اللازمة لمعالجة التطور الجديد.
    He had been informed, however, that, even though many delegations felt that it was a good idea, there was a general preference for the matter to be postponed for further consideration during the fifty-seventh session of the General Assembly. UN واستدرك يقول إنه قد أُبلغ بأنه حتى على الرغم من أن كثيرا من الوفود تستحسن الفكرة، فإن ثمة تفضيلا عاما لإرجاء المسألة من أجل إيلائها مزيدا من النظر في أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    We know that many delegations to the Disarmament Commission are made up largely of our colleagues who also work in Geneva. UN ونحن نعلم أن كثيرا من الوفود إلى هيئة نزع السلاح مكونة في معظمها من زملائنا الذين يعملون كذلك في جنيف.
    During both the general debate and the Special Commemorative Meeting, it was clear that many delegations concurred in recognizing the need to bring the Security Council into line with the new realities of international relations. UN وخلال كل من المناقشة العامة والاجتماع التذكاري الخاص، كان من الواضح أن كثيرا من الوفود متفقة على التسليم بالحاجة إلى جعل مجلس اﻷمن مجلسا متمشيا مـع الحقائق الجديدة في العلاقات الدولية.
    The same spirit of leadership that we have seen in the Secretary-General and in Ambassador Razali has driven many delegations. UN إن كثيرا من الوفود تستلهم روح القيادة التي تبدت في تقرير اﻷمين العام واقتراح السفير رازالي.
    It was necessary to take advantage of the fact that the above view was shared by many delegations and by the Secretary-General to bring about fundamental reform, otherwise the United Nations, like many public or private institutions, would be unable to meet the challenges of the twenty-first century. UN ويجب اﻹفادة من أن كثيرا من الوفود تشارك وجهة النظر هذه كما يشاركها اﻷمين العام، من أجل الشروع في تنفيذ عملية إصلاح جذرية لا يمكن لﻷمم المتحدة بدونها، شأنها في ذلك شأن عدد من اﻷجهزة العامة والخاصة، أن تواجه تحديات القرن الحادي والعشرين.
    The Committee had also been gratified to see that many delegations had included impressive expertise in many of the areas covered by the Convention, and had been privileged to consider the implementation of the Convention in a very diverse group of countries. UN وقد أعربت اللجنة أيضا عن امتنانها وهي ترى أن كثيرا من الوفود ضمت خبرات فنية ممتازة في كثير من المجالات التي تشملها الاتفاقية، كما تشرفت بالنظر في تنفيذ الاتفاقية في طائفة متنوعة جدا من البلدان.
    He noted that many delegations had stated that it was still a work in progress, that UNDP was on the right track and that there was a need for continued learning, refinements and quality improvements. UN ولاحظ أن كثيرا من الوفود ذكرت أن العملية لا تزال جارية، وأن البرنامج اﻹنمائي يسير في الطريق الصحيح وأن الحاجة تدعو إلى التعلم والصقل وتحسين النوعية باستمرار.
    many delegations would have to focus their attention on the high-level dialogue. Would it be possible to change the dates of the third regular session? UN وتم الاستفسار عن إمكانية تغيير تاريخ انعقاد الدورة العادية الثالثة إذ أن كثيرا من الوفود ستركز اهتمامها على الحوار الرفيع المستوى.
    Let me conclude by acknowledging that clearly many delegations quite understandably wished to find a way in which the outcome of the Wednesday elections could be declared valid. UN وأود أن أختتم كلمتي بالإقرار بأن من الواضح أن كثيرا من الوفود كانت تود، على نحو يمكن تفهمه جدا، إيجاد طريقة يمكن بها إعلان صحة نتائج الانتخابات التي أجريت يوم الأربعاء.
    8. Finally, he noted that many delegations and agencies interpreted the title of the resolution to a large extent in a political rather than an economic sense. UN 8 - وأشار في الأخير إلى أن كثيرا من الوفود والوكالات تعطي لعنوان القرار إلى حدد كبير معنى سياسيا أكثر منه اقتصاديا.
    many delegations, however, reiterated that regional cooperation should complement, and not substitute, the centrality of the role of the United Nations. UN على أن كثيرا من الوفود أعادت تأكيد أن التعاون الإقليمي ينبغي أن يكون مكملا للدور المركزي للأمم المتحدة لا أن يكون بديلا منه.
    many delegations, however, reiterated that regional cooperation should complement, and not be a substitute for, the centrality of the role of the United Nations. UN على أن كثيرا من الوفود أعادت تأكيد أن التعاون الإقليمي ينبغي أن يكون مكملا للدور المركزي للأمم المتحدة لا أن يكون بديلا منه.
    She reported that many delegations had protested the burdensome nature of the Programme and characterized it as an impediment to their functions and security in contravention of the host country's obligation to facilitate the work of the permanent missions. UN وأفادت بأن كثيرا من الوفود احتجت على الطابع المرهق للبرنامج ووصفته بأنه يشكل عائقا لأداء وظائفهم وأمنهم انتهاكا لالتزام البلد المضيف بتيسير عمل البعثات الدائمة.
    I know that many delegations in this Hall share this view in principle, but have strong reservations about reforming the Organization in an unnecessarily difficult financial situation. UN وأعلم أن كثيرا من الوفود في هذه القاعة تشاطرنا هذا الرأي من ناحية المبدأ، إلا أن لديها تحفظات قوية إزاء إصــلاح المنظمة فــي حالــة ماليــة صعبة ليس لها ما يبررها.
    The right to nationality had obviously entered the sphere of human rights, and he was gratified that many delegations agreed that the Commission should emphasize that aspect of the question. UN ومن الواضح أن الحق في الجنسية قد دخل في دائرة حقوق اﻹنسان، وأبدى امتنانه ﻷن كثيرا من الوفود اتفقت على أنه ينبغي للجنة أن تؤكد على هذا الجانب من المسألة.
    In this vein, discussions in the Working Group again demonstrated that many delegations share the United States view that permanent membership for Germany and Japan is a sine qua non of Security Council reform. UN وفي هذا السياق، أظهرت المناقشات التي دارت في إطار الفريق العامل مرة أخرى أن كثيرا من الوفود تشارك الولايات المتحدة الرأي في أن منح العضوية الدائمة ﻷلمانيا واليابان شرط لا غنى عنه ﻹصلاح مجلس اﻷمن.
    Although many delegations were in favour of retaining the word " ecosystems " , there had been broad support for the Chinese proposal. UN وعلى الرغم من أن كثيرا من الوفود تؤيد اﻹبقاء على مصطلح " النظم اﻹيكولوجية " ، فقد حظي اقتراح الصين بتأييد واسع.
    As mayor of a town in France which had been twinned with Koudougou in Burkina Faso, she had received many delegations consisting only of men. UN وبوصفها رئيسة بلدية في مدينة في فرنسا تم جعلها توأما لمدينة كودوغو في بوركينا فاسو، استقبلت كثيرا من الوفود التي لم تكن مؤلفة إلا من الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more