"كثير من أنحاء البلد" - Translation from Arabic to English

    • many parts of the country
        
    • much of the country
        
    FGM continues to persist in Kenya and is carried out clandestinely in many parts of the country due to strong traditional customs. UN وما زال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مستمرا في كينيا وينفذ سرا في كثير من أنحاء البلد بسبب العادات التقليدية القوية.
    In many parts of the country, particularly in the east and the north, insecurity is general. UN ولا يزال انعدام الأمن سائدا بصفة عامة في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في الشرق وفي الشمال.
    Malnutrition-related deaths continue to be reported by our partners across many parts of the country. UN وتستمر الإفادة من جانب شركائنا عن وقوع وفيات بسبب سوء التغذية في كثير من أنحاء البلد.
    Across many parts of the country, an increasing number of Iraqis have been affected by growing violence and insecurity. UN ويتزايد عدد العراقيين المتضررين من تصاعد العنف وانعدام الأمن في كثير من أنحاء البلد.
    In 2013, ATV had 11 offices spread across much of the country. UN وفي عام 2013، كان لدى مركز العلاج " بديل العنف " 11 مكتباً في كثير من أنحاء البلد.
    Liaison and observation teams continued to be present in many parts of the country. UN وما زالت فرق الاتصال والمراقبة موجودة في كثير من أنحاء البلد.
    Continued insecurity in many parts of the country has prevented UNHCR from reaching the majority of these refugees, who live in rural areas. UN وقد حال انعدام اﻷمن في كثير من أنحاء البلد دون وصول المفوضية إلى غالبية أولئك اللاجئين، الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    Some preparatory census-taking stages were completed, including fieldwork numbering and the listing of buildings, dwellings and households in many parts of the country. UN وقد أنجزت بعض المراحل التحضيرية اللازمة للتعداد، بما فيها العمل الميداني للترقيم وتسجيل المباني والمساكن والأسر المعيشية في كثير من أنحاء البلد.
    For years, the traditional system has been the only system of justice in many parts of the country and there is great reluctance to put an end to this system of resolving disputes. UN وطوال سنين، كان النظام التقليدي هو نظام العدالة الوحيد في كثير من أنحاء البلد وهناك ممانعة كبيرة في إنهاء هذا النظام لتسوية النزاعات.
    Recognizing that, in spite of recent improvements, women in Afghanistan continue to face serious violations of their rights in many parts of the country, in particular in rural areas, UN وإذ يسلم بأنه بالرغم من أوجه التحسن التي تحققت في الآونة الأخيرة، لا تزال المرأة في أفغانستان تواجه انتهاكات جسيمة لحقوقها في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في المناطق الريفية،
    Recognizing that, in spite of recent improvements, women in Afghanistan continue to face serious violations of their rights in many parts of the country, in particular in rural areas, UN وإذ يسلم بأنه بالرغم من أوجه التحسن التي تحققت في الآونة الأخيرة، لا تزال المرأة في أفغانستان تواجه انتهاكات جسيمة لحقوقها في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في المناطق الريفية،
    The fighting has caused further loss of life and damage to basic infrastructures and has hindered the delivery of humanitarian aid to many parts of the country. UN وقد سبب القتال وقوع المزيد من الخسائر في اﻷرواح واﻹضرار بالهياكل اﻷساسية وأعاق إيصال المعونة اﻹنسانية إلى كثير من أنحاء البلد.
    Furthermore, Brazil's referral systems are purported to function so poorly that women in many parts of the country struggle to find a hospital bed when they are ready to give birth. UN وعلاوة على ذلك، فإن نُـظُـم الإحالة في البرازيل يُـدَّعـَى بأنها تعمل بصورة سيئـة بحيث أن النساء في كثير من أنحاء البلد يعانين من أجل العثور على سرير في مستشفى عندما يكُـنّ على وشك الولادة.
    There are also large numbers of ex-combatants and unemployed youth engaged in illegal diamond and gold mining in many parts of the country. UN وهناك أيضا عدد كبير من المقاتلين السابقين والشباب العاطلين عن العمل المنخرطين في استخراج الماس والذهب بشكل غير مشروع في كثير من أنحاء البلد.
    139. Water facilities were destroyed or damaged during this conflict in many parts of the country. UN 139- ودُمرت مرافق المياه أو أُصيبت بأضرار أثناء هذا النزاع في كثير من أنحاء البلد.
    " The Commission on Human Rights is deeply concerned that the situation of endemic violence affecting many parts of the country and the confrontation between government and guerrilla groups have resulted in serious consequences for human rights in the country. UN " تشعر لجنة حقوق اﻹنسان بالقلق العميق لكون حالة العنف المتوطن التي تؤثر على كثير من أنحاء البلد والمواجهة القائمة بين الحكومة ومجموعات حرب المغاوير قد أسفرتا عن عواقب خطيرة على حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    " Recognizing that, in spite of recent improvements, women in Afghanistan continue to face gross violations of their rights in many parts of the country and in particular in rural areas, UN " وإذ يسلم بأنه بالرغم من أوجه التحسن التي تحققت مؤخرا، لا تزال المرأة في أفغانستان تواجه انتهاكات جسيمة لحقوقها في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في المناطق الريفية،
    80. Recent attacks against the Yemeni armed forces and security forces were an attempt to seek revenge for their success in combating terrorism in many parts of the country. UN 80 - وقال إن الهجمات الأخيرة التي شُنت ضد القوات المسلحة اليمنية وقوات الأمن تمثل محاولة للسعي إلى الانتقام بسبب الانتصارات التي حققتها في مكافحة الإرهاب في كثير من أنحاء البلد.
    “The Commission on Human Rights is deeply concerned that the situation of endemic violence affecting many parts of the country and the confrontation between government and guerrilla groups have resulted in serious consequences for human rights in the country. UN " تشعر لجنة حقوق اﻹنسان بالقلق العميق لكون حالة العنف المتوطن التي تؤثر على كثير من أنحاء البلد والمواجهة القائمة بين الحكومة ومجموعات حرب العصابات قد أسفرتا عن عواقب خطيرة على حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    While there had been significant security gains, the national security forces remained overstretched and lacking in capacity to assure civilian security in much of the country. UN وفي حين كانت هناك مكاسب أمنية كبيرة، لا تزال قوات الأمن الوطنية تعمل فوق طاقتها وتعوزها القدرة على ضمان أمن المدنيين في كثير من أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more