"كثير من البلدان المانحة" - Translation from Arabic to English

    • many donor countries
        
    many donor countries have also contributed significant funds in support of projects related to the Global Programme of Action in developing nations and regional programmes. UN وساهم كثير من البلدان المانحة بأموال كبيرة لدعم مشاريع متصلة ببرنامج العمل العالمي في بلدان نامية وببرامج إقليمية.
    many donor countries have also contributed significant funds in support of projects related to the Global Programme of Action in developing nations and regional programmes. UN وساهم كثير من البلدان المانحة بأموال كبيرة لدعم مشاريع متصلة ببرنامج العمل العالمي في بلدان نامية وببرامج إقليمية.
    Technical assistance was provided by many donor countries, especially Australia, Sweden and Norway. UN كما قُدِّمت المساعدة التقنية من جانب كثير من البلدان المانحة ولا سيما استراليا والسويد والنرويج.
    The fluctuations in the level of voluntary contributions reflect both the impact of the economic situation in many donor countries and changes in exchange rate parities, which affect the value of non-dollar contributions. UN ويعكس التذبذب في مستوى التبرعات كلا من أثر الحالة الاقتصادية في كثير من البلدان المانحة والتغيرات في معادلات سعر الصرف، التي تؤثر في قيمة المساهمات غير الدولارية.
    This signals donor confidence in the strategic direction of the secretariat and enhanced programme delivery, despite the increasing financial pressure on aid budgets in many donor countries. UN ويشير هذا إلى ثقة المانحين في الاتجاه الاستراتيجي الذي تسير فيه أمانة الاستراتيجية، وتعزيز عملية تنفيذ البرامج، على الرغم من تزايد الضغوط المالية على ميزانيات المعونة في كثير من البلدان المانحة.
    The global economic slowdown and a more stringent budgetary consolidation in many donor countries are expected to affect official development assistance to the continent. UN ويُتوقَّع أن يكون لكل من التباطؤ الاقتصادي العالمي وزيادة الصرامة في ضبط الميزانية في كثير من البلدان المانحة تأثير على المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للقارة.
    Instead of reaching for the promised target of 0.7 per cent of gross national product, official development assistance from many donor countries has actually decreased. UN وبدلا من تحقيق الهدف الموعود، وهو بلوغ المساعدة اﻹنمائية الرسمية ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، خفض كثير من البلدان المانحة بالفعل من هذه المساعدة.
    358. Belgium reflected the views of many donor countries in expressing support for the social development and poverty eradication objectives of the international financial institutions. UN 358 - وأعربت بلجيكا عن الرأي الذي يأخذ به كثير من البلدان المانحة بتأييدها الأهداف التي تنشدها المؤسسات المالية الدولية لتحقيق التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    many donor countries are reviewing their policies on development cooperation such as allocating a certain percentage of its official development assistance to basic human needs, focusing on efforts to combat poverty, protect the environment and resources, and provide education, training and primary health care. UN ويقوم كثير من البلدان المانحة بمراجعة سياساتها بشأن التعاون اﻹنمائي مثل تخصيص نسبة معينة من مساعداتها اﻹنمائية الرسمية للاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية والتركيز على الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر وحماية البيئة والموارد، وتوفير التعليم والتدريب والرعاية الصحية اﻷولية.
    50. In response to the concern expressed by the representative of the United States, Mr. Pierre stressed that the current economic situation in many donor countries was likely to leave less room for development finance. UN 50 - وشدّد السيد بيير، في رده على ما أعرب عنه ممثل الولايات المتحدة من قلق على أن الحالة الاقتصادية الراهنة في كثير من البلدان المانحة من المرجح أن تقلل الفرص لتمويل التنمية.
    In marked contrast to the first decade of the millennium, ODA has been falling in real terms for two consecutive years and budgetary pressures in many donor countries indicate that aid levels may stagnate in the medium term. UN وفي تناقض ملحوظ مع العقد الأول من الألفية الجديدة، تراجعت المساعدة الإنمائية الرسمية بالقيمة الحقيقية لسنتين متتاليتين، وتشير الضغوط على الميزانية في كثير من البلدان المانحة إلى أن مستويات المعونة قد تشهد ركوداً في المدى المتوسط.
    World remittance inflows, conversely, showed a strong recovery in 2011 to near pre-crisis levels whereas official development assistance (ODA), which increased in 2010, grew at a much slower pace in 2011, due to weakened growth prospects and fiscal consolidation in many donor countries. UN كما شهدت التدفقات المتأتية من التحويلات العالمية انتعاشاً قوياً في عام 2011 يقارب المستويات السابقة لحدوث الأزمة في حين شهدت المساعدة الإنمائية الرسمية زيادةً بمعدل أقل بكثير في عام 2011 وذلك بسبب ضعف آفاق النمو وضبط الأوضاع المالية في كثير من البلدان المانحة.
    48. The perceived need among many donor countries to start fiscal consolidation sooner rather than later could put resource availability under further pressure at a juncture where sustained support for progress on the Millennium Development Goals is crucial. UN 48 - والحاجة المتصورة لدى كثير من البلدان المانحة وهي بدء تصحيح أوضاع المالية العامة عاجلا لا آجلا يمكن أن تعرّض المتاح من الموارد لمزيد من الضغط في ظرف يكون فيه استمرار تقديم الدعم لتحقيق التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أمرا حاسم الأهمية.
    World remittance inflows, conversely, showed a strong recovery in 2011 to near pre-crisis levels, whereas official development assistance (ODA), which increased in 2010, grew at a much slower pace in 2011 as a result of weakened growth prospects and fiscal consolidation in many donor countries. UN وعلى العكس، شهدت تدفقات التحويلات المالية العالمية انتعاشاً قوياً في عام 2011 عاد بها إلى مستويات تقارب تلك السابقة لحدوث الأزمة، في حين شهدت المساعدة الإنمائية الرسمية، التي كانت قد زادت في عام 2010، نموا أبطأ بكثير في عام 2011 نتيجة لضعف توقّعات النمو واتخاذ كثير من البلدان المانحة إجراءات لضبط أوضاع الماليات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more