"كثير من الثقافات" - Translation from Arabic to English

    • many cultures
        
    • multitude of cultures
        
    In many cultures, adolescence is a period for developing a sense of self-identity and establishing new social ties, values and ideals. UN وفترة المراهقة هي في كثير من الثقافات فترة تكوين اﻹحساس بالهوية وتكوين روابط وقيم ومُثل اجتماعية جديدة.
    Women have historically been peacekeepers in many cultures. UN والنساء، تاريخيا، حفظة للسلام في كثير من الثقافات.
    Witchcraft has a long history in many cultures, Doctor, as well you know. Open Subtitles السحر لديه تاريخ طويل في كثير من الثقافات يا دكتور كما تعرف
    Since women are valued mainly as mothers and wives in many cultures, the age at marriage is often very low, and the first pregnancy occurs at an early age, when the woman is neither physically nor psychologically prepared for having children. UN وفي كثير من الثقافات تقدر قيمة المرأة أساسا لكونها أما أو زوجة، لذلك يتم الزواج في سن مبكرة جدا، ويحدث الحمل اﻷول في سن مبكرة، عندما لا تكون المرأة مهيأة جسديا ولا نفسيا ﻹنجاب اﻷطفال.
    13. Therefore, the primary focus of the population and women programme is women and girls, since they continue to be denied equal status in a multitude of cultures, countries and political settings. UN 13 - ومن هنا فإن التركيز الأساسي لبرنامج السكان والمرأة ينصب على النساء والفتيات حيث أنهن ما زلن محرومات من المعاملة على قدم المساواة في كثير من الثقافات والبلدان والأطر السياسية.
    A frightening trait of many cultures - ancient and modern - is that of associating different levels of dignity with a hierarchy of professions and activities. UN هناك اتجاه خطير في كثير من الثقافات - القديمة والحالية - لربط مختلف مستويات الكرامة بتدرج مراتب المهن واﻷنشطة.
    13. Since ancient times, the definition of dignity has been a concern in many cultures, and has developed in several historical phases. UN 13- ظل تعريف الكرامة منذ القدم مسألة طرحت في كثير من الثقافات وتطورت عبر مراحل تاريخية عدة.
    Further, sanitation can be a taboo subject, with many cultures finding it difficult to discuss individual needs, particularly those of women. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون الصرف الصحي موضوعاً محرماً، حيث يجد كثير من الثقافات صعوبة في مناقشة الاحتياجات الفردية، لا سيما النساء.
    This call is for the enrichment of human dignity, which is deeply rooted in Islam and other divine religions, as well as in many cultures and civilizations. UN وتهدف هذه الدعوة إلى إثراء الكرامة الإنسانية، العميقة الجذور في الإسلام والأديان السماوية الأخرى، كما هي في كثير من الثقافات والحضارات.
    The Government was also working with religious leaders and other civil society organizations and was seeking to promote candid discussion of the subject between elders and youth. That was important because the practice was deeply entrenched in many cultures in Kenya. UN كما تعمل الحكومة مع القادة الدينيين ومؤسسات المجتمع المدني الأخرى في هذا الشأن سعيا إلى تعزيز الحوار الصريح حول هذا الموضوع بين الكبار والشباب وهذا أمر مهم لأن الممارسة متجذرة بعمق في كثير من الثقافات في كينيا.
    In many cultures in Malaysia, the man is normally the head of the household while the wife is subservient and has to attend to his needs and comfort as well as take care of the children and elderly relatives in an extended family. UN وفي كثير من الثقافات الشائعة في ماليزيا، يرأس الرجل عادة الأسرة المعيشية في حين تكون الزوجة تابعة له تعمل على تأمين احتياجاته وراحته فضلا عن رعاية الأطفال والأقرباء كبار السن في الأسرة الموسعة.
    57. In many cultures, the status of women with disabilities is negatively affected by the fact that they less frequently get married and have children. UN 57 - ويتأثر وضع المرأة المعوقة، في كثير من الثقافات بشكل سلبي لأنها نادرا ما تتزوج وتنجب أطفالا.
    In many cultures, women are prevented from doing certain things merely because they are women. UN 82- وتمنع المرأة في كثير من الثقافات من القيام ببعض الأشياء، لا لشيء إلا لأنها امرأة.
    This process begins in childhood, with girls in many cultures being less valued than boys, and continues into later life, where “caring work” is given lower status and less rewards. UN وتبدأ هذه العملية في الطفولة حيث يتم تقييم البنات في كثير من الثقافات بدرجة أدنى من البنين، وتستمر في مراحل لاحقة من الحياة حيث يعطي " ﻷعمال الرعاية " وضعا أدنى وجزاء أقل.
    167. In many cultures, rape was long regarded as an assault on the private property of men and then on morality as determined by men. UN 167- وفي كثير من الثقافات ظل الاغتصاب يُعتبر لزمن طويل بمثابة انتهاك " للملكية الخاصة " للرجل، وفيما بعد اعتُبر انتهاكاً للأخلاق حسبما يعرّفها الرجل.
    The use of domestic workers who provide domestic services has a long tradition in many cultures and ethnicities of Indonesia, and often had the " patron-client " nuance that was mutual, and often involved relatives or even closer family members. UN ولاستخدام العاملين في المنازل الذين يقومون بالخدمة المنزلية تقليد طويل لدى كثير من الثقافات والأعراق في إندونيسيا، واتسم في كثير من الأحيان بطابع " الكفيل - التابع " للطرفين، وكثيرا ما يكون المعنيون من الأقارب أو حتى من أقرب الأقربين.
    Women's participation in decision-making and leadership. In many cultures and nations, girls and women have been taught to believe that their voice does not count, that they are not meant to participate in the public sphere or that they are not allowed to participate by virtue of their gender. UN مشاركة المرأة في صنع القرار والقيادة - في كثير من الثقافات والبلدان، يجري إقناع الفتيات والنساء بأن صوتهن لا يهم، أو أنه لا يفترض فيهن المشاركة في الحياة العامة، أو أنه لا يسمح لهن بالمشاركة بحكم نوع جنسهن.
    16. The portfolio has maintained a fundamental concentration on women and girls, as they continue to be denied equal status in a multitude of cultures, countries and political settings, as well as equal access to health care and other vital services. UN 16 - واحتفظت الحافظة بتركيز أساسي على النساء والفتيات، نظرا لاستمرار حرمانهن من المركز المتكافئ في كثير من الثقافات والبلدان والأطر السياسية، وكذلك من الوصول المتكافئ إلى خدمات الرعاية الصحية والخدمات الحيوية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more