"كثير من الضحايا" - Translation from Arabic to English

    • many victims
        
    • many of the victims
        
    The problem cannot be resolve with one shelter because there are yet many victims staying in police station. UN ولا يمكن حل المشكلة بملجأ واحد لأنه ما زال هناك كثير من الضحايا في مراكز الشرطة.
    many victims present directly to Fokupers, the PRADET office or the OPE before going to the police. UN ويتجه كثير من الضحايا مباشرة إلى فوكوبيرز، أو مكتب براديت أو مكتب تعزيز المساواة قبل الذهاب للشرطة.
    You must not have many victims in your family, if you were married the day after. Open Subtitles الظاهر أنه لم يكن عندك كثير من الضحايا في عائلتك ، إذا كنت تزوجت بعد يوم من الزلزال
    many of the victims are exploited in domestic servitude. UN ويتم استغلال كثير من الضحايا في العبودية المنزلية.
    many of the victims prefer to report their cases to non-governmental bodies. UN ويفضل كثير من الضحايا تبليغ المنظمات غير الحكومية بحالاتهم.
    Onerous corroboration burdens and requirements that victims provide legal and medical evidence are likely to make proof impossible for many victims, particularly those who have become internally displaced persons. UN ومن المرجح أن تؤدي أعباء الإثبات المرهقة وشروط تقديم الضحايا الأدلة القانونية والطبية إلى استحالة إثبات كثير من الضحايا ما تعرضوا له، ولا سيما الضحايا الذين أصبحوا مشردين داخلياً.
    This analysis also highlighted the vulnerability of many victims who reported sexual violence to the police. UN 180 - ويلقي هذا التحليل الضوء أيضا على ضعف كثير من الضحايا الذين أبلغوا الشرطة عن العنف الجنسي.
    9. Anti-personnel mines continued to claim many victims in Cambodia. UN ٩ - وما برحت اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تتسبب في وقوع كثير من الضحايا في كمبوديا.
    many victims had benefited from legal assistance and helplines were also being set up to assist them. UN وقد استفاد كثير من الضحايا من المساعدة القانونية ومن الخطوط الهاتفية لتقديم المساعدة التي أنشئت من أجل تقديم المساعدة لهنّ.
    In addition, many victims informed the Commission that they had little confidence in the impartiality of the Sudanese justice system and its ability to bring to justice the perpetrators of the serious crimes committed in Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ كثير من الضحايا اللجنة بأن ثقتهم قليلة في نزاهة نظام العدالة في السودان وفي قدرته على تقديم مقترفي الجرائم الخطيرة المرتكبة في دارفور إلى العدالة.
    Do you know if they have many victims in Koker? Open Subtitles هل تعلمين اذا كان هناك كثير من الضحايا في "كوكر"؟
    many victims disappeared following arrest by uniformed soldiers or uniformed police, or abduction in death-squad-style operations carried out by armed men in civilian clothing, reportedly linked to the army or to the security forces. UN وقد اختفى كثير من الضحايا بعد أن قبض عليهم جنود يرتدون الزي الرسمي أو رجال شرطة يرتدون الزي الرسمي، أو بعد أن اخُتطفوا في عمليات جرت بأسلوب عمليات فرق الموت التي نفذها رجال مسلحون يرتدون ملابس مدنية أُفيد أن لهم صلة بالجيش أو بقوات اﻷمن.
    Although many victims feel that the secret detention has stolen years of their lives and left an indelible mark, often in terms of loss of their livelihood and frequently their health, they have almost never received any form of reparation, including rehabilitation or compensation. UN وبالرغم من شعور كثير من الضحايا بأن الاحتجاز السري قد أهدر سنوات طويلة من حياتهم وترك آثاراً لا يمكن محوها، وغالباً ما يتعلق ذلك بفقدان مصادر الرزق والإضرار بالصحة، فإنهم لم يحصلوا على أي شكل من أشكال الجبر، بما في ذلك إعادة تأهيلهم وتعويضهم.
    many victims and/or their families decide to withdraw the complaint and request no further action, due to economic dependency on and possible threats of further violence from the perpetrator. UN إذ يقرر كثير من الضحايا و/أو عائلاتهن سحب الشكوى ويطلبن عدم اتخاذ إجراء آخر، بسبب الاعتماد الاقتصادي على المعتدي وتهديداته الممكنة بحدوث مزيد من العنف.
    However, the two cases of maltreatment monitored during this period, the sentences handed down were of 4 and 18 months respectively. At the same time though, civil remedies are being given, thus formally recognizing the difficult situation in which many victims are left as a result of suffering sexual violence. UN بيد أنه في قضيتي إساءة المعاملة اللتين رُصدتا خلال هذه الفترة، بلغت العقوبتان الموقعتان 4 و 18 شهرا على التوالي، وفي نفس الوقت مع ذلك، تُعطى تعويضات مدنية، ومن ثم الاعتراف رسميا بصعوبة الحالة التي يترك فيها كثير من الضحايا نتيجة لمعاناة العنف الجنسي.
    The Truth and Reconciliation Commission, an institution supporting democracy, was created to re-establish trust and to promote justice, forgiveness and reconciliation. The national community hopes that it will cause truth to shine on the violations committed during the war, for which women have paid a heavy price, so that reparations can be made to the many victims. UN وإن المجتمع الوطني يود أن تقوم لجنة الحقيقة والمصالحة، وهي مؤسسة تدعم الديمقراطية وتهدف إلى إظهار الحقيقة وإلى تشجيع العدالة والعفو والمصالحة، بنشر حقيقة الانتهاكات المرتكبة أثناء الحروب لأن المرأة هي التي تدفع ثمنا باهظا في هذه الحروب وكذلك لكي تستطيع كثير من الضحايا الحصول على تعويضات.
    There are no reliable statistics on the phenomenon of human trafficking, since many victims are not identified in either the destination countries or Moldova due to changing trafficking patterns, stigma-related fears, low levels of self-esteem and a lack of confidence in law enforcement bodies. UN ولا توجد إحصاءات موثوقة عن ظاهرة الاتجار بالبشر حيث إنه لم يتم تحديد هوية كثير من الضحايا لا في بلدان المقصد ولا في مولدوفا بسبب تغير أنماط الاتجار بالبشر، والمخاوف المتصلة بجلب العار، وتدني احترام الذات، وانعدام الثقة في هيئات إنفاذ القانون.
    For example, many victims who have travelled to another country for surgery will not be identified until after they have returned, rendering it extremely difficult to secure restitution or compensation from or through the country in which the exploitation occurred. UN فعلى سبيل المثال، لن يتم التعرف على كثير من الضحايا الذين سافروا إلى بلد آخر لإجراء عملية جراحية حتى عودتهم، مما يجعل من الصعب للغاية تأمين إعادة الحق إلى نصابه أو الحصول على التعويض من البلد الذي وقع فيه الاستغلال أو عن طريقه.
    many of the victims had been tortured and some had been killed. UN فقد تم تعذيب كثير من الضحايا وقتل البعض منهم.
    It was the responsibility of the Government to protect the women in its country, and the fact that many of the victims were not Malawians was no excuse not to do so. UN وقالت إن من مسؤولية الحكومة حماية النساء في البلد وأن كون كثير من الضحايا هم غير ملاويين ليس مبرراً لتجاهل هذه القضية.
    many of the victims had been elderly civilians. UN وكان كثير من الضحايا من المدنيين المسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more