"كثير من القطاعات" - Translation from Arabic to English

    • many sectors
        
    Privatization is currently under way in many sectors. UN وتجري حاليا عملية الخصخصة في كثير من القطاعات.
    The framework provided by the 1982 Convention for the protection and preservation of the marine environment has been developed in many sectors. UN إن الإطار الذي توفره اتفاقية عام 1982 لحماية البيئة البحرية وحفظها جرى تطويره في كثير من القطاعات.
    The report cited significant achievement in many sectors despite the difficult security situation. UN ويشير التقرير إلى تحقيق إنجازات هامة في كثير من القطاعات رغم صعوبة الحالة الأمنية.
    Economic linkages among nations have widened and deepened in many sectors. UN فقد اتسعت الروابط الاقتصادية فيما بين الأمم وتعمقت في كثير من القطاعات.
    The International Conference on Population and Development in Cairo made headway in many sectors critical to the family. UN وقد حقق المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة فتحا في كثير من القطاعات الحساسة لﻷسرة.
    Several representatives announced that they were encouraged by the growing availability of environmentally sound alternatives in many sectors. UN 59 - وقال عدة ممثلين إن زيادة البدائل السليمة بيئياً المتاحة في كثير من القطاعات يشكل مصدر تشجيع لهم.
    In international markets, environmental and related health requirements are becoming more stringent, complex and multidimensional and in many sectors they have become an integral part of product quality. UN وفي الأسواق الدولية، أصبحت المتطلبات البيئية والصحية المتصلة بها أكثر صرامة وتعقيداً وتعدديةً في أبعادها وأصبحت في كثير من القطاعات جزءاً لا يتجزأ من جودة المنتجات.
    Discussions supporting regulatory harmonization in the region extend to many sectors related to trade, environment and sustainable development. UN وتمتد المناقشات الداعمة لتنسيق النظم القانونية في المنطقة إلى كثير من القطاعات ذات الصلة بالتجارة والبيئة والتنمية المستدامة.
    In many sectors, only the United Nations can demonstrate both the impartiality and the expertise necessary to help Member States achieve results. UN وفي كثير من القطاعات فإن اﻷمم المتحدة هي وحدها التي يمكن أن تظهر الحياد والخبرة اللازمين لمساعدة الدول اﻷعضاء على تحقيق النتائج.
    Italy believes that the international community should take stock of the invaluable experience that the small island States have accrued in many sectors. UN وتعتقد إيطاليا أنه يجب على المجتمع الدولي أن ينعم النظر في الخبرة القيمة التي اكتسبتها الدول الجزرية الصغيرة في كثير من القطاعات.
    However, the relatively large number of interventions in many sectors described in the document could be reduced and the comparative advantages of UNDP identified. UN ومع ذلك فإن العدد الكبير نسبيا من التدخلات في كثير من القطاعات الموصوف في الوثيقة يمكن انقاصه مع بيان الميزة النسبية للبرنامج اﻹنمائي.
    Through our work in many sectors and geographic areas, the Foundation was involved with projects directly supporting the aims of all eight Millennium Development Goals. UN وشاركت المؤسسة، من خلال عملها في كثير من القطاعات والمناطق الجغرافية، في مشاريع تدعم بصورة مباشرة الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية جميعها.
    It had reduced the tariff level from 43.2 per cent in 1992 to 9.9 per cent in 2005, thus establishing significantly lower border tariff protection than its trading partners in many sectors. UN فخفضت مستوى التعريفة من 43.2 في المائة في عام 1992 إلى 9.9 في المائة في عام 2005، وبذلك أنشأت حماية تعريفية على الحدود أقل بكثير مما يطبقه شركاؤها التجاريون في كثير من القطاعات.
    Meanwhile, the restructuring of many sectors of the economy, along with the adoption of a new legal framework, has boosted economic performance. In addition, we are encouraging the establishment of shareholding companies and expanding the scope of economic activity and the provision of loans on favourable terms in order to accelerate economic development and provide employment opportunities to those who are in need. UN وفي جانب آخر، يتم تفعيل الأداء الاقتصادي من خلال إعادة هيكلة كثير من القطاعات الاقتصادية وسن القوانين التي تنظم ذلك، وتشجيع تأسيس الشركات المساهمة وتوسيع مجالات مزاولة الأنشطة الاقتصادية ومنح القروض بشروط ميسرة، وذلك في مسعى لتسريع عجلة النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل للمحتاجين.
    As noted in paragraph 23 of the report, in many sectors the underlying procurement framework of the distribution plans has not fostered an approach where humanitarian problems have been addressed by a corresponding project to target appropriate resources. UN وكما أشير في الفقرة ٢٣ من التقرير فإنه في كثير من القطاعات لم يشجع اﻹطار اﻷساسي للشراء المستخدم في خطط التوزيع على اتباع نهج يمكن فيه التصدي للمشكلات اﻹنسانية من جانب مشروع مناظر من أجل استهداف الموارد الملائمة.
    Furthermore, the tariffication of quotas and other non-tariff measures in the agricultural sector was reflected in a number of high tariffs, with the real access opportunities in many sectors being provided only within tariff quotas. UN وبالإضافة إلى ذلك، انعكس فرض تعريفة للحصص وغير ذلك من التدابير غير التعريفية في القطاع الزراعي في عدد من التعريفات العالية مع إتاحة فرص الوصول الحقيقية إلى الأسواق في كثير من القطاعات ضمن حدود حصص تعريفية فقط.
    Although United Nations observers report the proper utilization of most inputs, they have noted that in many sectors the underlying procurement framework of the distribution plans has not fostered an approach where humanitarian problems have been addressed by a corresponding project to target appropriate resources. UN وعلى الرغم من أن مراقبي اﻷمم المتحدة أفادوا بأنه تم استخدام معظم المدخلات استخداما سليما، فقد لاحظوا أنه في كثير من القطاعات لم يشجع اﻹطار اﻷساسي للشراء المستخدم في خطط التوزيع على اتباع نهج يمكن فيه التصدي للمشاكل اﻹنسانية من جانب مشروع مناظر من أجل استهداف الموارد الملائمة.
    Some Parties stressed that funding available to conduct impact and vulnerability analyses in many sectors that are of vital importance to the national economy was inadequate. UN 44- وأكدت بعض الأطراف عدم كفاية التمويل المتاح لإجراء تحليلات التأثيرات والتأثر في كثير من القطاعات ذات الأهمية القصوى للاقتصاد الوطني.
    210. The rebel movement's growing popularity among many sectors could, for the most part, be attributed to their common rejection of the dictatorship and to the hope that AFDL would implement the CNS agreements, although AFDL always sent out mixed signals on this score. UN ٢١٠ - أما الشعبية التي حققتها حركة المتمردين في كثير من القطاعات فترجع، بدرجة كبيرة، إلى الرفض العام للديكتاتورية واﻷمل في أن يقوم تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير بتنفيذ الاتفاقات المبرمة مع مؤتمر السيادة الوطنية، وإن كانت مضامينها يكتنفها الغموض.
    22. Cooperative enterprises must maintain financial viability: their success in this is proved by their leading status in many sectors. UN ٢٢ - ويجب أن تحافظ الشركات التعاونية على القدرة المالية على البقاء؛ ويدل مركزها الرائد في كثير من القطاعات على نجاحها في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more