"كثير من المناطق الريفية" - Translation from Arabic to English

    • many rural areas
        
    Geothermal systems, however, are site-specific and not available in many rural areas. UN بيد أن النظم الحرارية اﻷرضية محدودة موقعيا وليست متاحة في كثير من المناطق الريفية.
    In nearly all developing countries, fertility levels in rural areas are higher than in urban centres. This contributes to the strain on employment in many rural areas. UN ففي جميع البلدان النامية تقريبا، تكون مستويات الخصوبة في المناطق الريفية أعلى منها في المراكز الحضرية، مما يساهم في العبء الملقى على العمالة في كثير من المناطق الريفية.
    The land disputes in this region, as in many rural areas in Cambodia, are affecting the lives of many and contributing to the precariousness of their situation. UN وهي منطقة تؤثر النزاعات على الأراضي فيها، كما هو الحال في كثير من المناطق الريفية في كمبوديا، على حياة الكثيرين وتسهم في عدم استقرار أحوالهم.
    New ventures and enterprises in many rural areas around the country mean that the economic activities that support the local communities are changing. UN وإنشاء مشاريع ومؤسسات جديدة في كثير من المناطق الريفية في جميع أنحاء البلد يعني أن الأنشطة الاقتصادية التي تدعم المجتمعات المحلية آخذة في التغير.
    Relief workers could also access many rural areas where a large number of people had sought refuge during the fighting. UN ويستطيع عمال الإغاثة أيضا أن يصلوا إلى كثير من المناطق الريفية التي لجأ إليها أعداد كبيرة من الناس باحثين عن الأمن أثناء فترة القتال.
    The lack of progress in creating productive and decent jobs in urban areas, and stagnant farm productivity in many rural areas, have been the key reasons for the persistence of poverty and the rise in the numbers of the working poor. UN والسببان الرئيسيان لاستمرار الفقر والارتفاع في أعداد العاملين الفقراء هما نقص التقدم في إيجاد فرص العمل الكريم المنتج في المناطق الحضرية، وركود الإنتاجية الزراعية في كثير من المناطق الريفية.
    Some rural areas may see a rise in agricultural-related industries such as food processing, while small-scale industries are likely to be a characteristic of much of the growth and development in many rural areas in which development policies are successful. UN وقد يشهد عديد من المناطق الزراعية ارتفاعا في الصناعات المرتبطة بالزراعة مثل تجهيز اﻷغذية، بينما من المرجح أن تكون الصناعات الصغيرة سمة مميزة لمعظم ما يجري من نمو وتنمية في كثير من المناطق الريفية التي تنجح فيها سياسات التنمية.
    38. many rural areas of developing countries suffer from a lack of adequate transport systems, in some areas relying totally on animal power and walking, and the provision of services remains a challenge. UN 38 - ويعاني كثير من المناطق الريفية في البلدان النامية من الافتقار إلى شبكات النقل الكافية، حيث يُعتمد كليا في بعض المناطق على طاقة الحيوان وعلى المشي، ويظل توفير الخدمات يمثل تحديا.
    37. Non-farming activities require a minimum level of infrastructure, which is still largely missing in many rural areas. UN 37 - والأنشطة غير الزراعية تتطلب حدا أدنى من البنية الأساسية، وهو ما لا يزال غائبا إلى حد كبير في كثير من المناطق الريفية.
    Workers pushed out of agriculture by low productivity and population pressure have often gone into low-value-added activities, mostly in the urban informal sector, where the scope for sustained productivity growth and upward mobility is limited, while farm productivity has remained stagnant in many rural areas. UN وفي كثير من الأحيان، يلجأ العمال المبعدون من قطاع الزراعة بسبب انخفاض الإنتاجية والضغط السكاني، إلى الاشتغال بأنشطة ذات قيمة مضافة منخفضة، معظمها في القطاع الحضري غير الرسمي، حيث تكون فرص رفع الإنتاجية والانتقال إلى مراتب عمل أعلى محدودة، بينما تظل إنتاجية الفلاحة راكدة في كثير من المناطق الريفية.
    Workers pushed out of agriculture by low productivity and population pressure have often gone into low value-added activities, mostly in the urban informal sector, where the scope for sustained productivity growth and upward mobility is limited, while farm productivity has remained stagnant in many rural areas. UN وفي كثير من الأحيان، يلجأ العمال المبعدين من قطاع الزراعة بسبب انخفاض الإنتاجية والضغط السكاني، إلى الاشتغال بأنشطة ذات قيمة مضافة منخفضة، معظمها في القطاع الحضري غير الرسمي، حيث يتسم أفق اضطراد نمو الإنتاجية والترقي بالمحدودية، بينما تظل إنتاجية الفلاحة راكدة في كثير من المناطق الريفية.
    Because women have now gained access to this technology in many rural areas of developing countries, the women are able to communicate and determine current market value, then bring their crops to market in time to sell them at the best price. UN ولما كانت المرأة قد وصلت الآن إلى هذه التكنولوجيا في كثير من المناطق الريفية في البلدان النامية، فقد أصبح في استطاعتها الاتصال وتحديد القيمة السوقية الجارية، وعرض محاصيلها في السوق في الوقت المناسب لبيعها بأفضل سعر.
    A state of generalized insecurity reigns in many rural areas in the Orientale Province and the Kivus, as bands of youthful " soldiers " or free-floating militias attack, loot and burn villages and fields. UN وفي كثير من المناطق الريفية في المقاطعة الشرقية ومقاطعتي كيفو تسود حالة من انعدام الأمن عموما، إذ أن عصابات من " الجنود " الشبان أو الميليشيات غير الموالية لأي طرف تقوم بمهاجمة القرى والحقول ونهبها وإحراقها.
    25. With regard to working hours, she said that claims to the effect that women worked up to 18 hours in the field were not realistic because there was a limit to the number of daytime hours, and the lack of electricity in many rural areas made night work outdoors impossible. UN 25 - وقالت فيما يتعلق بساعات العمل إن الادعاءات القائلة بأن بعض النساء يعملن حتى 18 ساعة في الحقول ليست صحيحة، لأن هناك حدا لساعات العمل اليومي، كما أن عدم توافر الكهرباء في كثير من المناطق الريفية يجعل العمل الليلي مستحيلا في الخلاء.
    68. Basic transport infrastructure and services are still inadequate or lacking in many rural areas of developing countries, making it difficult for the rural poor, including women, youth and children, to access basic services, including those related to health and education, and for workers to access jobs. UN 68 - لا تزال الهياكل الأساسية للنقل وخدماته غير كافية أو منعدمة في كثير من المناطق الريفية في البلدان النامية، مما يجعل من الصعب على الفقراء في المناطق الريفية، بما في ذلك النساء والشباب والأطفال، الوصول إلى الخدمات الأساسية، بما فيها ما يتعلق بالصحة والتعليم، ويصعب على العمال الوصول إلى فرص العمل.
    11. Basic transport infrastructure and services are still inadequate or lacking in many rural areas of developing countries, making it difficult for the rural poor, including women, young people and children, to receive basic social services such as those related to health and education, and for workers to access jobs. UN 11 - لا تزال البنية التحتية الأساسية للنقل وخدماته غير كافية أو معدومة في كثير من المناطق الريفية في البلدان النامية، مما يجعل من الصعب على فقراء الريف، بمن فيهم النساء، والشباب والأطفال، الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل تلك المتعلقة بالصحة والتعليم، وعلى العمال الحصول على الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more