"كجريمة في" - Translation from Arabic to English

    • as a crime in
        
    • as an offence in
        
    • as a crime under
        
    • as an offence under
        
    Trafficking had been recognized as a crime in 2002, and the definition in the new Turkish Penal Code was in line with the Palermo Protocol. UN واعترفت تركيا بالاتجار كجريمة في عام 2002، ويتمشى التعريف الوارد في قانونها الجنائي الجديد مع بروتوكول باليرمو.
    This practice is not listed as a crime in the Portuguese Penal Code. UN وهذه الممارسة ليست مدرجة كجريمة في قانون العقوبات البرتغالي.
    The Committee recommends that the State party define domestic violence as a crime in the Penal Code and intensify its efforts to prevent and combat domestic violence, including through awareness-raiding campaigns aimed at all segments of the population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعرف العنف المنزلي كجريمة في قانون العقوبات وبأن تكثف جهودها لمنع ومكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات لبث الوعي ترمي إلى توعية جميع الفئات السكانية.
    It would be characterized as an offence in the new Criminal Code. UN وذكر أن هذه الظاهرة ستصنف كجريمة في القانون الجنائي الجديد.
    It recommends that forcible recruitment of children be defined as an offence in the Penal Code. UN وتوصي اللجنة بتحديد التجنيد القسري للأطفال كجريمة في القانون الجنائي.
    Doubts had been expressed as to whether it was appropriate to include illicit traffic in narcotic drugs as a crime under the draft Code. UN وأبديت شكوك حول ما إذا كان من المناسب إدراج الاتجار غير الشرعي بالمخدرات كجريمة في إطار مشروع المدونة.
    It recognized that Mauritius had proposed to include marital rape as an offence under the Sexual Offences Bill, and urged Mauritius to ensure its inclusion in the final legislation. UN وسلّمت باقتراح موريشيوس إدراج الاغتصاب الزوجي كجريمة في مشروع قانون الجرائم الجنسية، وحثت موريشيوس على كفالة إدراجه في الصيغة النهائية من التشريع.
    The Committee recommends that the State party define domestic violence as a crime in the Penal Code and intensify its efforts to prevent and combat domestic violence, including through awareness-raiding campaigns aimed at all segments of the population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعرف العنف المنزلي كجريمة في القانون الجنائي وبأن تكثف جهودها لمنع ومكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات لبث الوعي ترمي إلى توعية جميع الفئات السكانية.
    While wilful and severe damage to the environment should not be included as a crime in the draft Code, certain elements of those crimes could be reflected in the article on war crimes. UN وإذا كان لا ينبغي إدراج اﻹضرار العمدي الجسيم بالبيئة كجريمة في مشروع المدونة، فإن باﻹمكان إدراج عناصر معينة من تلك الجرائم في المادة المتعلقة بجرائم الحرب.
    87. Accordingly, the General Assembly should reaffirm its explicit condemnation of mercenary activities, regardless of the form they take, and request the States Members of the United Nations to classify mercenarism as a crime in their internal criminal law and to make acting as a mercenary an aggravating circumstance in other crimes, especially acts of terrorism. UN ٨٧ - وبناء على ذلك، ينبغي أن تعيد الجمعية العامة تأكيد إدانتها الصريحة ﻷنشطة المرتزقة، بغض النظر عن الشكل الذي تتخذه، وأن تطلب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تصنف الارتزاق كجريمة في قانونها الجنائي الداخلي، وأن تجعل من العمل كمرتزق ملابسات مشددة للجرائم اﻷخرى، ولا سيما أعمال اﻹرهاب.
    (c) Racial discrimination should be categorized as a crime in the Penal Code. UN (ج) ينبغي تصنيف التمييز العنصري كجريمة في القانون الجنائي.
    In its previous concluding comments, the Committee expressed concern about the fact that incest is not defined explicitly as a crime in the Penal Code. UN 9 - أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة، عن القلق بشأن عدم تعريف زنا المحارم صراحة كجريمة في قانون العقوبات().
    In its previous concluding comments, the Committee expressed concern about the fact that incest is not defined explicitly as a crime in the Penal Code. UN 9 - وأعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، عن القلق بشأن عدم تعريف زنا المحارم صراحة كجريمة في قانون العقوبات().
    The absence of armed forces or groups does not, however, exclude the possibility of individuals or groups undertaking efforts to recruit children for foreign armed forces or groups; consequently the Committee is concerned that the recruitment of children is not explicitly defined as a crime in the Penal Code. UN بيد أن عدم وجود قوات أو جماعات مسلحة لا يستبعد إمكانية سعي أفراد أو مجموعات لتجنيد أطفال لصالح قوات أو جماعات مسلحة أجنبية؛ وتبعاً لذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تعريف تجنيد الأطفال صراحة كجريمة في قانون العقوبات.
    The absence of armed forces or groups does not, however, exclude the possibility of individuals or groups undertaking efforts to recruit children for foreign armed forces or groups; consequently the Committee is concerned that the recruitment of children is not explicitly defined as a crime in the Penal Code. UN بيد أن عدم وجود قوات أو مجموعات مسلحة لا يستبعد إمكانية سعي أفراد أو مجموعات لتجنيد أطفال لصالح قوات أو مجموعات مسلحة أجنبية؛ وتبعاً لذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تعريف تجنيد الأطفال صراحة كجريمة في قانون العقوبات.
    6. The Committee on the Rights of the Child (CRC), while noting that Iceland did not have any armed forces, was concerned that the recruitment of children was not explicitly mentioned as a crime in the country's penal code. UN 6- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن آيسلندا لا تملك أي قوات مسلحة، بيد أنها أعربت عن قلقها من أن تجنيد الأطفال غير مذكور صراحة كجريمة في القانون الجنائي للبلد.
    In order to address the social evil of harassment of young women, particularly students, the GOB has inserted it as an offence in the Mobile Court Act, 2009 which provides for a summary trial procedure. UN وبغية التصدي للشر الاجتماعي المتمثل في التحرش بالفتيات، ولا سيما الطالبات، أدرجته الحكومة كجريمة في قانون المحاكم المتنقلة لعام 2009 الذي ينص على إجراء محاكمة موجزة لمرتكبيه.
    Whether the freezing of funds results from a domestic investigation or from a process of judicial cooperation requested by another State, the financing of terrorism has to be defined as an offence in Costa Rica. UN ويتعين تحديد تمويل الإرهاب كجريمة في كوستاريكا سواء كان تجميد الأموال ناتجا عن تحقيق محلي أو عن تعاون قضائي طلبته دولة أخرى.
    30. The Special Rapporteur is mindful of the country's constitutional provisions, and of the fact that apostasy does not appear as an offence in the draft Islamic Penal Code currently under consideration. UN 30 - ويدرك المقرر الخاص الأحكام الدستورية للبلد، وأن الردة لا تظهر كجريمة في مشروع قانون العقوبات الإسلامي الذي يجري النظر فيه حاليا.
    52. Her delegation was not in favour of including international terrorism as a crime under the draft Code. UN ٥٢ - وقالت إن وفدها لا يؤيد إدراج اﻹرهاب الدولي كجريمة في مشروع المدونة.
    (d) The definition of trafficking in persons as a crime under the Criminal Code. UN (د) تعريف الاتجار بالأشخاص كجريمة في القانون الجنائي.
    13. The Congress of the Republic adopted two important laws designed to improve the human rights situation: Decree Law No. 17/73, which classifies torture as an offence under the Penal Code, and Decree Law No. 60/95, concerning the reduction of risk to the inhabitants of areas affected by the armed confrontation, by means of the removal and deactivation of mines and other explosive devices. UN ١٣ - واعتمد كونغــرس الجمهورية قانونيـــن هامين يرميــان الى تحسـين حالــة حقــوق اﻹنســـان: المرسوم ١٧-٧٣ الذي يصنف التعذيب كجريمة في قانون العقوبات، والمرسوم ٦٠ - ٩٥ الذي يقر قانون تخفيض اﻷخطار التي يواجهها سكان المناطق المتأثرة بالمواجهة المسلحة، عن طريق البحث عن اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة وإبطال مفعولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more