"كجزء من عملها" - Translation from Arabic to English

    • as part of its work
        
    • as part of their work
        
    The Commission should examine those questions as part of its work on responsibility of international organizations. UN وينبغي للجنة أن تفحص تلك المسائل كجزء من عملها بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    Project One has endorsed the Millennium Development Goals as part of its work. UN تبنت منظمة المشروع الأول الأهداف الإنمائية للألفية كجزء من عملها.
    Secondly, as part of its work to modernize its activity, the United Nations could undertake the priority task of developing a model of globalization that would integrate to the fullest degree the interests of all marginalized countries. UN وثانيا، يمكن للأمم المتحدة، كجزء من عملها على تحديث أنشطتها، أن تضطلع بالمهمة التي تحظى بالأولوية، وهي استحداث نموذج للعولمة تندمج فيه اندماجا كاملا مصالح جميع البلدان المهمشة.
    Project ONE, Inc has endorsed the Millennium Development Goals as part of their work: UN صدّقت منظمة المشروع الأول على الأهداف الإنمائية للألفية كجزء من عملها على النحو التالي:
    However, the results showed a positive trend in the number of United Nations information centres reporting that they had promoted public advocacy on African development issues as part of their work. UN ومع ذلك، أظهرت النتائج اتجاها إيجابيا في عدد مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة التي أفادت بأنها شجعت أنشطة الدعوة العامة بشأن قضايا تنمية أفريقيا كجزء من عملها.
    He suggested that the secretariat, as part of its work on the positive agenda, should look into the options for developing countries in the context of the review of the Annex on Air Transport. UN واقترح أن تقوم الأمانة، كجزء من عملها المتعلق بجدول الأعمال الإيجابي، بالنظر في الخيارات المتاحة للبلدان النامية في سياق استعراض المرفق المتعلق بالنقل الجوي.
    The Commission then instructed the Editorial Committee to address the issue as part of its work on basic documents and prepare a draft provision on the contents of the recommendations. UN وأوكلت اللجنة بعد ذلك إلى لجنة التحرير معالجة الموضوع كجزء من عملها بشأن الوثائق الأساسية وإعداد مشروع نص عن محتوى التوصيات.
    Nonetheless, as part of its work on fisheries management, and within the ambit of the Code of Conduct for Responsible Fisheries, FAO had maintained a programme on fisheries monitoring, control and surveillance (MCS) and technical assistance to members. UN ومع ذلك، فإن الفاو تحتفظ، كجزء من عملها في مجال إدارة مصائد اﻷسماك وفي إطار مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك الذي يتسم بالمسؤولية، ببرنامج لرصد مصائد اﻷسماك ومراقبتها واﻹشراف عليها وتقديم المساعدة التقنية لﻷعضاء.
    In addition, the International Law Commission had recently issued a number of draft articles concerning a general dispute settlement system as part of its work on State responsibility. UN وفضلا عن ذلك، فقد أصدرت لجنة القانون الدولي مؤخرا عددا من مشاريع المواد فيما يتعلق بإنشاء نظام عام لتسوية المنازعات كجزء من عملها في مجال مسؤولية الدولة.
    The OSPAR Commission decided in 2003 to draw the attention of international bodies, like the Secretariat of the Basel Convention, to documents adopted as part of its work under its strategy with regard to hazardous substances. UN وقررت لجنة أوسلو وباريس للاتفاقية في عام 2003 أن تسترعي إنتباه الهيئات الدولية، مثل أمانة اتفاقية بازل، إلى الوثائق التي أُقرت كجزء من عملها في إطار إستراتيجيتها بشأن المواد الخطرة.
    In Sierra Leone, UNIFEM supported the Law Reform Commission's undertaking of a comprehensive review of the existing legal framework as part of its work on criminalizing gender-based violence. UN وفي سيراليون، قدم الصندوق الدعم إلى لجنة إصلاح القوانين في إجراء استعراض شامل للإطار القانوني القائم كجزء من عملها على تجريم العنف ذي البواعث الجنسانية.
    as part of its work on the contribution of ICTs to sustainable economic growth, OECD carries out national peer reviews of ICT diffusion to business. UN وتقوم المنظمة، كجزء من عملها بشأن مساهمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النمو الاقتصادي المستدام، بإجراء عمليات استعراض النظراء على الصعيد الوطني لانتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأوساط التجارية.
    139. To the extent that resources allow, the Committee will continue to organize training workshops for developing countries as part of its work to meet its mandate to provide capacity-building and technical assistance. UN 139 - وستواصل اللجنة، بالقدر الذي تسمح به الموارد، تنظيم حلقات عمل تدريبية للبلدان النامية كجزء من عملها للوفاء بولايتها في مجال بناء القدرات وتقديم مساعدة تقنية.
    His delegation had always stressed the need for the Commission’s work to be embodied in draft conventions, as part of its work on the codification and progressive development of international law, but it agreed with the Commission that in the case of nationality it was more practical for the draft articles to take the form of a declaration contained within a General Assembly resolution, which would be recommendatory in character. UN وقال إن وفده كان يركز باستمرار على الحاجة الى إدراج عمل اللجنة في مشاريع الاتفاقيات كجزء من عملها بشأن التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه ولكنه يتفق مع اللجنة في أنه في حالة الجنسية سيكون عمليا أكثر أن تأخذ مشاريع القواعد شكل إعلان يضمن في قرار تصدره الجمعية العامة ويكون ذا طابع جدير بالتوصية.
    It urges the secretariat to continue to study international trade, monetary and financial issues as part of its work on interdependence with a development perspective as recognized by " A Partnership for Growth and Development " . UN ويحث المجلس اﻷمانة على مواصلة دراسة التجارة الدولية والقضايا النقدية والمالية كجزء من عملها بشأن الترابط بمنظور إنمائي على نحو ما اعتُرف به في " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " .
    Conclusions 111. Until 1992, the International Law Commission had been developing the concept of prevention as part of its work on international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law. UN ١١١ - ظلت لجنة القانون الدولي، حتى عام ١٩٩٢، تطور مفهوم الوقاية كجزء من عملها المتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحرمها القانون الدولي.
    42. as part of its work as the regional focal point for technical cooperation among developing countries, since 1980 the permanent secretariat has been organizing region-wide meetings of directors of international technical cooperation as a means of consolidating the mechanism for technical cooperation in the region by strengthening the management capacity of national focal points. UN ٤٢ - لقد دأبت اﻷمانة العامة منذ عام ١٩٨٠، كجزء من عملها بصفتها جهة التنسيق اﻹقليمية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، على تنظيم اجتماعات على نطاق اﻹقليم لمديري التعاون التقني الدولي كوسيلة لتوطيد آلية التعاون التقني في المنطقة من خلال تعزيز القدرة اﻹدارية لدى جهات التنسيق الوطنية.
    as part of its work, the DVU has also formulated guidelines for doctors and nurses, police, social workers, the clergy and counsellors, to enable them to detect violent abuse of women and to deal appropriately with victims of violence. UN وقد وضعت وحدة مكافحة العنف العائلي أيضا - كجزء من عملها - مبادئ توجيهية للأطباء والممرضين والشرطة والباحثين الاجتماعيين ورجال الدين والمستشارين بغية تمكينهم من الكشف عن الإيذاء العائلي الواقع على النساء والتعامل على النحو الواجب مع ضحايا العنف.
    (ii) Number of United Nations information centres reported to have proactively performed public advocacy on the issues of African development as part of their work UN ' 2` عدد مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي تفيد التقارير أنها بادرت إلى التوعية العامة بقضايا أفريقيا ومناصرتها وذلك كجزء من عملها
    The Methodologies Panel, the Afforestation and Reforestation Working Group (A/R WG) and the Small-Scale Working Group (SSC WG) met six, four and five times, respectively, during the reporting period as part of their work in support of the Board. UN 74- اجتمع فريق المنهجيات ست مرات والفريق العامل المعني بالتحريج وإعادة التحريج أربع مرات والفريق العامل المعني بالمشاريع الصغيرة خمس مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير كجزء من عملها الداعم للمجلس.
    The Meth Panel, the Afforestation and Reforestation Working Group (A/R WG) and the SSC WG each met five times during the reporting period as part of their work in support of the Board. UN 57- عقد كل من فريق المنهجيات والفريق العامل المعني بالتحريج/إعادة التحريج والفريق العامل المعني بالمشاريع الصغيرة خمسة اجتماعات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير كجزء من عملها الداعم للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more