"كجزء من عملية" - Translation from Arabic to English

    • as part of the process
        
    • as part of a process
        
    • as part of their
        
    • as part of an
        
    • as part of its
        
    • as a part of the
        
    • as part of Operation
        
    • part of the process of
        
    Survey carried out as part of the process of establishing a post adjustment index. UN دراسة استقصائية تجرى كجزء من عملية تحديد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    Survey carried out as part of the process of establishing a post adjustment index. UN دراسة استقصائية تجرى كجزء من عملية تحديد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    The Subcommittee conceives of the latter as a working document for ongoing review and development, as part of the process of refining its working methods. UN وترى اللجنة الفرعية في هذه الأخيرة وثيقة عمل لمواصلة الاستعراض والتطوير كجزء من عملية صقل أساليب عملها.
    These are all complex issues, which should be dealt with progressively as part of a process of change and adaptation. UN وهذه كلها مسائل معقدة ينبغي التعامل معها بصورة تدريجية كجزء من عملية التغيير والتكيف.
    This is due to extensive market access commitments undertaken as part of their accession. UN ويُعزى ذلك إلى الالتزامات الواسعة التي تعهدت بها في مجال الوصول إلى الأسواق كجزء من عملية الانضمام.
    Survey carried out as part of the process of establishing a post adjustment index. UN دراسة استقصائية تجرى كجزء من عملية تحديد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    In subsequent years, the Office of Human Resources Management reviews and evaluates these reports as part of the process of allocating funds. UN وفي السنوات اللاحقة، يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية باستعراض وتقييم هذه التقارير كجزء من عملية تخصيص الأموال.
    as part of the process of normalizing South Africa’s international relations, her Government had begun to consider the question of her country’s membership of UNIDO. UN وقالت إن حكومتها شرعت في النظر في مسألة عضوية بلدها في اليونيدو كجزء من عملية تطبيع علاقات جنوب أفريقيا الدولية.
    In principle, it will be in the communities as part of the process of reconciliation. UN ويتوقع أن يتم ذلك مبدئياً في كنف المجتمعات كجزء من عملية المصالحة.
    Place-to-place survey Survey carried out as part of the process for establishing a post adjustment index. UN دراسة استقصائية تجرى كجزء من عملية تحديد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    The Subcommittee conceives of the latter as a working document for ongoing review and development, as part of the process of refining its working methods. UN وترى اللجنة الفرعية في هذه الأخيرة وثيقة عمل لمواصلة الاستعراض والتطوير كجزء من عملية صقل أساليب عملها.
    The Subcommittee conceives of the latter as a working document for ongoing review and development, as part of the process of refining its working methods. C. Development of working methods UN وترى اللجنة الفرعية في هذه الأخيرة وثيقة عمل لمواصلة الاستعراض والتطوير كجزء من عملية صقل أساليب عملها.
    It is important that, as part of the process of ending suffering, the families of the missing receive answers. UN ومن المهم كجزء من عملية إنهاء المعاناة، أن تتلقى أسر الأشخاص المفقودين إجابات.
    We are convinced that as part of the process to achieve this goal, all non-strategic nuclear weapons must be eliminated. UN ونحن مقتنعون بأنه كجزء من عملية تحقيق هذا الهدف، لا بد من القضاء على جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    It has become commonplace to refer to the rise of the network society as part of the process of globalization. UN وأصبح من الشائع الإشارة إلى نهضة الشبكة الاجتماعية كجزء من عملية العولمة.
    Montgomery asserts that it incurred marketing costs in 1990 as part of the process of preparing bids on three additional contracts in Kuwait, and seeks compensation for such costs. UN تزعم الشركة أنها تكبدت تكاليف تسويق في عام 1990 كجزء من عملية إعداد عطاءات بشأن ثلاثة عقود إضافية في الكويت، وهي تطلب تعويضاً عن هذه التكاليف.
    Survey carried out as part of the process of establishing a post adjustment index. UN دراسة استقصائية تجرى كجزء من عملية تحديد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    Others will be ongoing, as part of a process of continuous self- improvement. UN والبعض اﻵخر سيستمر كجزء من عملية تحسين ذاتي مستمرة.
    Monetary unions could help to achieve these conditions as part of a process of self-validation. UN إذ قد تساعد الاتحادات النقدية على تحقيق هذه الشروط كجزء من عملية اعتماد ذاتي.
    Non-commissioned officers are also encouraged to complete this course as part of their professional development process; UN ويشجَّع الضباط غير العاملين أيضا على إتمام هذه الدورة كجزء من عملية تنمية مهاراتهم المهنية؛
    This facility will be improved during 1996 as part of an overall upgrading of the information outreach activities of the secretariat. UN وسيتم تحسين هذه الخدمة خلال عام ٦٩٩١ كجزء من عملية التحسين الشاملة لأنشطة نشر المعلومات التي تضطلع بها الأمانة.
    The Mission also recommended that the Council should consider review of progress as part of its universal periodic review process. UN وأوصت البعثة أيضاً بأن ينظر المجلس في استعراض التقدم المحرز وذلك كجزء من عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يقوم بها.
    The difference between affected and developed countries is striking: only one developed country held a validation meeting as a part of the reporting process. UN إلاّ أن الفارق بين البلدان المتأثرة والبلدان المتقدمة صارخ حيث إن بلداً متقدماً واحداً فقط عقد اجتماع تحقق كجزء من عملية الإبلاغ.
    14. On 2 July, it was reported that Israel continued to make widespread arrests as part of Operation " Determined Path " . UN 14 - في 2 تموز/يوليه، أفادت الأنباء بأن إسرائيل تواصل القيام باعتقالات واسعة النطاق كجزء من عملية " الطريق المحدد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more