"كحافز" - Translation from Arabic to English

    • as an incentive
        
    • as a catalyst
        
    • as a stimulus
        
    • as catalysts
        
    • as a spur
        
    • incentive to
        
    • motivation to
        
    For that purpose intensive infrastructure work has been undertaken in Djibouti by poor households, with food provided as an incentive. UN ولهذا الغرض، تضطلع اﻷسر المعيشية الفقيرة بالكثير من أعمال الهياكل اﻷساسية في جيبوتي، التي يقدم فيها الغذاء كحافز.
    The World Food Programme (WFP) has been providing take-home rations as an incentive to enrol and keep girls in school. UN وقد أخذ برنامج الأغذية العالمي يوفر وجبات غذائية منزلية كحافز لالتحاق الفتيات بالمدرسة والاحتفاظ بهن.
    The Assembly could also consider the granting of a continuing appointment as an incentive for mobility. UN ويمكن للجمعية العامة أن تنظر أيضا في منح تعيينات مستمرة كحافز للانتقال.
    Multilateral negotiations were designed to act as a catalyst and a confidence-building mechanism for Arabs and Israelis. UN والغرض من المفاوضات المتعددة اﻷطراف هو أن تعمل كحافز وكآلية لبناء الثقة بالنسبة للعرب والاسرائيليين.
    We should use the crisis as a catalyst for looking beyond our individual gains. UN ينبغي أن نستعمل الأزمة كحافز للتطلع إلى ما هو أبعد من مصالحنا الفردية.
    This work is of significant importance as an incentive and assistance for management as they discharge their responsibility for programme results. UN ولهذا العمل أهمية كبيرة كحافز ومساعد للإدارة في اضطلاعها بمسؤولياتها فيما يتعلق بالنتائج البرنامجية.
    Positive and negative assurances could serve as an incentive to forgo the acquisition of WMD. UN ويمكن أن تفيد الضمانات الإيجابية والسلبية كحافز للامتناع عن حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    It offers in kind Environmental Protection Agency technical assistance via tools, methodologies and expertise as an incentive to encourage private sector entities to participate. UN وتقدم هذه الشراكة المساعدة التقنية العينية من وكالة حماية البيئة في شكل أدوات ومنهجيات وخبرات كحافز لتشجيع كيانات القطاع الخاص على المشاركة.
    Recruitment is mainly from refugee camps where men are offered US$ 300 as an incentive to join. UN ويجري التجنيد أساسا من معسكرات اللاجئين حيث يمنح الأفراد 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة كحافز للانضمام إليها.
    Cost awareness can serve as an incentive to increase efficiency on the part of both service providers and users. UN ويمكن أن يستخدم إدراك التكاليف كحافز لزيادة الكفاءة من جانب مقدمي ومستعملي الخدمات معا.
    Continued reward for language proficiency must remain as an incentive to staff and a resource for facilitating many aspects of the Organization’s work. UN ويجب أن تبقى المكافأة على إتقان اللغة كحافز للموظفين ومورد ييسر العديد من جوانب عمل المنظمة.
    A certain proportion of students are given grants as an incentive. UN وتقدم المنح لنسبة معينة من الطلاب كحافز.
    Given the reality of the wars in the former Yugoslavia and Rwanda, such a measure could serve as an incentive for victims to come forward. UN ونظراً لواقع الحروب في يوغوسلافيا السابقة ورواندا، فإن هذا اﻹجراء يمكن أن يفيد كحافز للضحايا كيما يتقدموا بشكاويهم.
    Such applicability might indirectly serve as an incentive for the creation of new groups. UN فقد يُستخدم ذلك بطريق غير مباشر كحافز ﻹنشاء جماعات جديدة.
    The aim here is to promote greater trust and confidence as a catalyst for further reductions in warheads - but without undermining the credibility of our existing nuclear deterrents. UN والهدف المتوخى هنا هو التشجيع على المزيد من الثقة واليقين كحافز على زيادة التخفيض في الرؤوس الحربية، لكن من دون النيل من مصداقية وسائلنا للردع النووي.
    With its demand for staple food, WFP acted as a catalyst for new interventions supporting smallholder farmers. UN ومع طلبه على الأغذية الأساسية، عمل البرنامج كحافز لتدخلات جديدة لدعم المزارعين من ذوى الحيازات الصغيرة.
    In addition, we must work together to put the Organization back on a steady course as a catalyst for development and progress. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن نعمل معا حتى تعود المنظمة إلى مسارها المستقر كحافز للتنمية والتقدم.
    Its aim would be to serve as a catalyst for technical cooperation activities that would include the transfer of know-how from developed to developing countries. UN وسوف تعمل كحافز ﻷنشطة التعاون التقني التي سوف تتضمن نقل المعرفة من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية.
    Each funded activity is designed to act as a catalyst for the development and strengthening of country coordination initiatives. UN ويصمم كل نشاط يتم تمويله للعمل كحافز لوضع وتعزيز مبادرات التنسيق القطرية.
    Recently there had been greater success in developing policies for using migration as a stimulus for development rather than focusing on its negative consequences. UN وكان هناك مؤخرا قدر أكبر من النجاح في وضع سياسات لاستعمال الهجرة كحافز للتنمية بدلا من التركيز على آثارها السلبية.
    Called by spiritual values, the organization envisions a world of peace, justice and renewal of the earth, brought about by women working together as catalysts for change. UN وانطلاقا من القيم الروحية، تضع المنظمة تصورا لعالم يسوده السلام والعدل ويقوم على تجديد الأرض، وذلك بفعل نساء يعملن معا كحافز للتغيير.
    9. Noting the growing inequalities in wealth distribution, the Administrator introduced the concept of `economic institution building'as a spur to growth that would benefit a wider cross-section of a given society. UN 9 - ولدى ملاحظته لأوجه التفاوت المتزايدة في توزيع الثروة، عرض مدير البرنامج مفهوم ' بناء المؤسسات الاقتصادية` كحافز على النمو من شأنه أن يفيد شرائح واسعة من أي مجتمع.
    I choose to see your connection to this as personal motivation to find out what's behind the suicides. Open Subtitles أختار إلى رؤية علاقتك بهذا كحافز شخصي لأكتشاف ما الأمر وراء هذه الأنتحارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more