"كحل بديل" - Translation from Arabic to English

    • alternatively
        
    • as an alternative
        
    • as a fall-back
        
    alternatively, the wording " the recommendations relating to management criteria " could be used. UN واقترح استخدام عبارة " التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة " كحل بديل.
    The Committee recalled its jurisprudence regarding similar cases against the same country, that it would be incompatible with the Covenant to require the author to meet the condition of Czech citizenship for the restitution of her property or alternatively for its compensation. UN وأشارت اللجنة إلى آرائها السابقة في قضايا مماثلة أثيرت ضد البلد نفسه، ومؤداها أن إلزام صاحبة البلاغ باستيفاء شرط المواطنة التشيكية لرد ممتلكها أو تعويضها عنه كحل بديل إجراء سيكون غير متماش مع العهد.
    Domestic companies listed in the local caps, investment companies or real estate segments of the SWX Swiss Exchange may alternatively apply the Swiss accounting standard, Swiss GAAP FER. UN والشركات المحلية المدرجة في رؤوس الأموال الاستثمارية المحلية أو شركات الاستثمار أو القطاعات العقارية في سوق الأوراق المالية السويسرية يمكن أن تطبق كحل بديل معيار المحاسبة السويسري، ألا وهو توصيات عرض الحسابات في إطار المبادئ المحاسبية المقبولة عموماً في سويسرا.
    In promoting progress in the area of recognition, it is important to consider if at the national level a single system for the recognition of qualifications is necessary or alternatively a facilitated track could be applied for qualified foreign nationals that is fully recognized in the country. UN ولدى التشجيع على إحراز التقدم في مجال الاعتراف بالمؤهلات، من الأهمية بمكان النظر فيما إذا كان نظام بعينه للاعتراف بالمؤهلات على المستوى الوطني لازماً أو ما إذا كان يمكن كحل بديل تطبيق مسار ميسَّر للأجانب المؤهلين معترف به كلياً في البلاد.
    The report of the Secretary-General proposed as an alternative that digital recordings could be made of meetings, which could then be stored in a searchable online database. UN واقترح تقرير الأمين العام كحل بديل إمكانية استخدام التسجيلات الرقمية للجلسات، التي يمكن حينئذ تخزينها في قاعدة بيانات يمكن البحث فيها بطريق الاتصال المباشر.
    Recognizing further that these efforts are without prejudice to the positions taken by States on, or the importance allocated by them to, the priorities accorded to [nuclear disarmament,] weapons of mass destruction and conventional disarmament, alternatively, delete the paragraph. UN وإذ نعترف كذلك بأن هذه الجهود لا تمس المواقف التي تتخذها الدول بشأن الأولويات التي توليها [لنزع السلاح النووي و] لأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية، أو الأهمية التي توليها لذلك. (تحذف الفقرة كحل بديل).
    7.3 The Committee further recalls its Views in the cases, inter alia, of Simunek, Adam, Blazek, Des Fours and Gratzinger, where it held that article 26 of the Covenant had been violated and that it would be incompatible with the Covenant to require the authors to meet the condition of Czech citizenship for the restitution of their property or alternatively for its compensation. UN 7-3 وتشير اللجنة أيضاً إلى آرائها في قضايا سيمونيك، وآدم، وبلاجيك، ودي فور، وغراتزينغير التي اعتبرت فيها أن المادة 26 من العهد قد انتُهكت وأن مطالبة مقدمي البلاغات باستيفاء شرط الجنسية التشيكية لرد ممتلكاتهم أو التعويض عنها كحل بديل لا تتوافق وأحكام العهد().
    as an alternative, he proposed that a trigger point be established for tax movements that would justify an adjustment during the interim. UN واقترح كحل بديل تحديد نقطة انطلاق للتحركات الضريبية تبرر إدخال تعديل مؤقت.
    20. His country also supported resettlement as an alternative solution to the plight of refugees but noted that a very small proportion of the exorbitant number of refugees worldwide were admitted to resettlement countries. UN ٢٠ - وقال إن بلده يدعم أيضاً إعادة التوطين كحل بديل لمحنة اللاجئين، ولكنه يلاحظ أن نسبة صغيرة جداً من الأعداد الهائلة للاجئين في العالم تُقبَل في بلدان إعادة التوطين.
    80. The Secretary-General believes that it is prudent for the Organization to maintain the second approach as a fall-back position, pending the outcome of the host city's efforts, which will become known within the next 12 months. UN 80 - ويرى الأمين العام أن الحصافة تقضي بأن تبقي المنظمة على النهج الثاني كحل بديل بانتظار نتائج الجهود التي ستبذلها المدينة المضيفة والتي ستتضح خلال الأشهر الـ 12 القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more