"كحل مؤقت" - Translation from Arabic to English

    • as an interim solution
        
    • as a temporary solution
        
    • as an interim response
        
    • stop-gap
        
    The ISAF Commander feels that bringing the auxiliary police force into organized groups under the purview of the Ministry of the Interior is acceptable as an interim solution and would facilitate disbandment when the time is right. UN ويرى قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن وضع قوة الشرطة المساعدة في جماعات منظمة تحت إشراف وزارة الداخلية أمر مقبول كحل مؤقت ومن شأنه أن ييسر عملية التسريح عندما يحين أوانها.
    Therefore, professional leadership will become necessary on a full-time basis instead of on a part-time basis as provided by the Finance Officer as an interim solution. UN ومن ثم، سيكون من الضروري وجود قيادة من الفئة الفنية على أساس التفرغ عوضا عن العمل بعض الوقت على نحو ما يوفره موظف الشؤون المالية كحل مؤقت.
    Pending the ERP implementation, and as an interim solution, UNDP is utilizing the Aperture system. UN وفي انتظار تطبيق نظام تخطيط موارد المؤسسات، يستخدم البرنامج الإنمائي حاليا، كحل مؤقت برامجيات Aperture للجرد.
    Some noted, however, the controversial nature of quotas and stressed that they should be used only as a temporary solution. UN إلا أن البعض لاحظ ما تتسم به مسألة الحصص من طبيعة مثيرة للجدل. وأكد أنها ينبغي أن تستخدم كحل مؤقت فقط.
    Unsuccessful asylum-seekers could return to the reception centre as a temporary solution until a transit centre was established. UN ويمكن لطالبي اللجوء الذين لم يوفقوا في طلبهم العودة إلى مركز الاستقبال كحل مؤقت ريثما يتم تحديد مركز عبور لهم.
    as an interim response, the promotion of self-reliance of refugees is an important means to avoid dependency, take advantage of the initiative and potential contributions of refugees, and prepare them for durable solutions. UN ويعتبر تعزيز اعتماد اللاجئين على أنفسهم كحل مؤقت وسيلة هامة لتفادي اعتماد اللاجئين على الآخرين، وللاستفادة من مبادرة اللاجئين ومساهماتهم المحتملة، ولتهيئتهم للحلول الدائمة.
    The memorandum of understanding indicated that as an interim solution and until a status-of-mission agreement has been concluded between the United Nations and the Federal Republic of Yugoslavia, the staff of UNMIK in Belgrade would be co-located and covered by the present memorandum of understanding. UN وأوضحت مذكرة التفاهم أنه كحل مؤقت وإلى حين إبرام اتفاق مركز البعثة بين الأمم المتحدة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سيعمل موظفو البعثة معا في مكان واحد وستشملهم مذكرة التفاهم هذه.
    To prepare guidelines on the organization of briefings and side events and, as an interim solution for the tenth session, set 2 August 2013 as the deadline for NGOs to submit their suggestions. UN 5- أن تعد مبادئ توجيهية بشأن تنظيم إحاطات وأنشطة جانبية، وتحدد، كحل مؤقت للدورة العاشرة، تاريخ 2 آب/أغسطس 2013 موعداً نهائياً لتقدم المنظمات غير الحكومية اقتراحاتها.
    20. The Cafeteria may be moved, as an interim solution, to the 4th floor of the south-east corner of the Conference Building, used as a " Staff Café " before the capital master plan. UN ٢٠ - يمكن نقل مطعم الخدمة الذاتية كحل مؤقت إلى الزاوية الجنوبية الشرقية من مبنى المؤتمرات في الطابق الرابع، وهو الحيز المستخدم لمطعم الموظفين (Staff Café) قبل تنفيذ المخطط العام.
    60. as an interim solution while Umoja is being rolled out, the Secretariat should strengthen coordination with regional offices to analyse payroll and expenditure data across local offices. UN 60 - وينبغي للأمانة العامة، كحل مؤقت إلى حين تعميم نظام أوموجا، أن تعزز التنسيق مع المكاتب الإقليمية من أجل تحليل بيانات كشوف المرتبات والنفقات في جميع المكاتب المحلية.
    as an interim solution to accommodate staff newly recruited in accordance with the 20022003 programme budget, additional office space was negotiated with the Government in the Otto Benecke Stiftung building, where part of the secretariat is already located. UN وقد تم التفاوض مع الحكومة من أجل الحصول على حيز إضافي للمكاتب في مبنى أوتو بينيك شتفتأونغ، حيث يوجد فعلاً جزء من الأمانة, وذلك كحل مؤقت لإيواء الموظفين المعينين حديثاً وفقاً للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    6. The recommendation of the Inspectors to consider the possibility of creating a building fund with necessary adjustments for local conditions could be useful at Headquarters and other locations as an interim solution to the problem of lack of adequate funding to cover costs related to emergency and unforseen repair and replacement projects caused by the ever-increasing failures and breakdown of the old systems. UN ٦ - ويمكن أن تكون توصية المفتشين بأن يُنظر في إمكانية إنشاء صندوق للمباني مع التعديلات اللازمة لملاءمة اﻷحوال المحلية مفيدة في المقر وغيره من المواقع كحل مؤقت لمشكلة الافتقار إلى تمويل كاف لتغطية التكاليف المتصلة بالطوارئ ومشاريع التصليح والاستبدال غير المرتقبة، التي تتسبب بها حالات التوقف والتعطيل المتزايدة دوما لﻷنظمة القديمة.
    In paragraphs 19 to 26 of his report, the Secretary-General provides an update on the transitional arrangements, which are based primarily on a few enhancements to the Integrated Management Information System and Galileo, and the use of the Field Support Suite (a real estate database created as an interim solution to house the data for all real estate arrangements). UN ويقدم الأمين العام، في الفقرات من 19 إلى 26 من تقريره، معلومات مستكملة عن الترتيبات الانتقالية التي تستند بالدرجة الأولى إلى عدد قليل من التحسينات المدخلة على نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام غاليليو، واستخدام حزمة برامجيات الدعم الميداني (قاعدة بيانات عقارية أنشئت كحل مؤقت لاستضافة البيانات لجميع الترتيبات العقارية).
    The police had begun to enforce that provision, and in many cases it had proved successful as a temporary solution. UN وقد بدأت الشرطة تنفيذ هذا الحكم، وثبت نجاحه في عديد من القضايا كحل مؤقت.
    Rapid deployment containerized broadcast studios were used for the production and transmission of all programming from Khartoum as a temporary solution pending the completion of the broadcast and production facilities UN تم استخدام استوديوهات بث تؤويها حاويات سريعة النشر من أجل إنتاج وإرسال كافة البرامج من الخرطوم، كحل مؤقت ريثما تنجز مرافق البث والإنتاج
    53. Use cesspits only as a temporary solution. UN استخدام البالوعات كحل مؤقت فقط.
    The use of cesspits can be used only as a temporary solution in areas where the wastewater infrastructure will not allow for more comprehensive improvements. UN يمكن استخدام البالوعات كحل مؤقت فقط في المناطق التي لا تسمح فيها البنية الأساسية لمياه الفضلات بإجراء المزيد من التحسينات الشاملة.
    The Treaty was conceived in the 1960s, as a temporary solution to the problem of nuclear proliferation, which could have led to an increase in the number of nuclear-armed countries and to multiplication of the risks of nuclear confrontation. UN لقد وضعت الاتفاقية في الستينات كحل مؤقت لمشكلة الانتشار النووي الذي كان من الممكن أن يؤدي إلى زيادة عدد البلدان المتسلحــة باﻷسلحة النووية ومضاعفــة مخاطــر المواجهــة النوويــة.
    For this purpose, UNISFA recommended to the parties the urgent deployment of the secretaries of the Committee and their corresponding administrative support and offered to provide accommodation within UNISFA headquarters in Abyei town as a temporary solution for the establishment of the secretariat. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أوصت القوة الأمنية المؤقتة الطرفين بالقيام على وجه الاستعجال بنشر أَمِينَيْ اللجنة وجهازي الدعم الإداري الخاصين بهما، وعرضت إيواءهما في مقر القوة الأمنية المؤقتة ببلدة أبيي كحل مؤقت لإنشاء الأمانة.
    as an interim response, the promotion of self-reliance of refugees is an important means to avoid dependency, take advantage of the initiative and potential contributions of refugees, and prepare them for durable solutions. UN ويعتبر تعزيز اعتماد اللاجئين على أنفسهم كحل مؤقت وسيلة هامة لتفادي اعتماد اللاجئين على الآخرين، وللاستفادة من مبادرة اللاجئين ومساهماتهم المحتملة، ولتهيئتهم للحلول الدائمة.
    However, as a stop-gap solution for the most urgent problems in the worst affected countries, it would seem that renewed attention needs to be paid to international compensatory finance. UN ومع ذلك، يبدو من الضروري تجديد الاهتمام بالتمويل التعويضي الدولي كحل مؤقت لأكثر المشاكل إلحاحاً في أكثر البلدان تضرراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more