"كحل وسط" - Translation from Arabic to English

    • as a compromise
        
    • of a compromise
        
    • way of compromise
        
    • as a middle course
        
    • for a compromise
        
    Accordingly, his delegation had supported the base period of six years, as a compromise between the proposals for longer or shorter periods. UN وبناء على ذلك أيد وفده فترة اﻷساس التي مدتها ست سنوات، كحل وسط بين الاقتراحات الداعية إلى فترة أطول أو أقصر من ذلك.
    Agreement on early closure was achieved as a compromise in negotiations between the European Commission and the Lithuanian Government. UN وتـــم الاتفـــاق علـــى اﻹغــلاق المبكر كحل وسط في المفاوضات بيــن اللجنة اﻷوروبية والحكومة الليتوانية.
    :: a proposal presented as a compromise by the chair of a working group has not received the approval of all its members; UN :: عندما لا يحظى مقترَح قدّمه رئيس فريق عامل كحل وسط بموافقة كل أعضاء الفريق؛
    However, the European Union considers that the resolution meets the basic requirements which made the text acceptable as a compromise. UN إلا أن الاتحاد الأوروبي يرى أن القرار يلبي الاحتياجات الأساسية التي جعلت النص مقبولا كحل وسط.
    The Meeting, as a compromise between the differing positions, decided to retain the item on the agenda with the same title. UN وقرر الاجتماع، كحل وسط بين المواقف المختلفة، الإبقاء على البند مدرجا في جدول الأعمال بنفس العنوان.
    20. Ms. AOUIJ said that the text did not constitute a whole recommendation and that, as a compromise, it was acceptable for it to appear under article 16. UN ٢٠ - السيدة عويج: قالت إن النص لا يشكل توصية كاملة وذكرت أنه من المقبول إدراجه تحت المادة ١٦ كحل وسط.
    It was added that the implementation proposal had been suggested as a compromise to accommodate States that sought arbitration in ODR in their jurisdictions. UN وأضيف أنَّ الاقتراح المتعلق بالتنفيذ قد سيق كحل وسط يكفل استيعاب الدول التي تود إدراج التحكيم ضمن التسوية الحاسوبية للمنازعات في ولاياتها القضائية.
    as a compromise, one representative proposed holding one Working Group meeting immediately prior to the third meeting of the Conference of the Parties and suggested that one additional meeting might be held at some other time between the second and third meetings of the Conference. UN وقد اقترح أحد الممثلين كحل وسط أن يعقد اجتماع للفريق العامل قبل الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف مباشرة على أن يعقد اجتماع آخر في وقت ما بين الاجتماعين الثاني والثالث لمؤتمر الأطراف.
    Bearing in mind the Committee's jurisprudence on the question, he accepted the interpretation in paragraph 16 as a compromise solution to be discussed case by case. UN وأضاف المتحدث في الختام أنه استناداً إلى الاجتهاد الذي أقرته اللجنة في هذا الشأن، فإنه يقبل التفسير الوارد في الفقرة 16 كحل وسط يمكن مناقشته تبعاً لكل حالة.
    The delegation of the Netherlands proposed to add the phrase “while protecting their human rights” as a compromise solution. UN واقترح وفد هولندا اضافة عبارة " مع حماية حقوقهم الانسانية " كحل وسط.
    However, in view of the emerging consensus, they stated their readiness to support, as a compromise but also as an absolute maximum, the requirement of 20 ratifications. UN ولكن نظراً لتوافق الآراء الناشئ أعلنت هذه الوفود استعدادها لتأييد مطلب 20 تصديقاً، وذلك كحل وسط ولكن أيضاً على أن يكون ذلك هو الحد الأقصى مطلقاً.
    The observer for Switzerland proposed as a compromise that the definition refer to sale with a view to the exploitation of the child. UN 40- واقترح المراقب عن سويسرا كحل وسط أن يشير التعريف إلى بيع الأطفال بغية استغلالهم.
    A provision for additional safeguards would be acceptable only as a compromise. UN وأضاف قائلا ان وجود حكم يتعلق بضمانات كافية سيكون مقبولا فقط كحل وسط .
    She could consequently accept it as a compromise. UN ونتيجة لذلك ، يمكنها أن تقبل هذا الخيار كحل وسط .
    The Treaty was not therefore a derogation from an already existing full independence, but a guarantee of an independence which came into being as a result of, and as specified by, international agreements as a compromise between the opposing aspirations of the two national communities. UN لذا لم تكن المعاهدة انتقاصا من استقلال تام قائم فعلا، ولكن كضمان لاستقلال تحقق نتيجة اتفاقات دولية، وحسب المحدد بها، وذلك كحل وسط بين الطموحات المتعارضة لدى الطائفتين القوميتين.
    Thus, in the European Commission of the Danube case, Romania had rejected the option of seeking adjudication via the contentious procedure but had agreed to the request for an advisory opinion as a compromise. UN وهكذا ففي قضية اللجنة الأوروبية للدانوب، رفضت رومانيا الرأي القائل باستصدار حكم عن طريق إجراءات التنازع، ووافقت على طلب فتوى كحل وسط.
    We have done that as a compromise, a great compromise, but until we have a solution to 2 March, this has to be kept in abeyance. UN فقد قبلناها كحل وسط بكثير من التساهل. ولكن حتى يكون لدينا حل بشأن ٢ آذار/مارس، سيظل هذا القبول معلﱠقا.
    Cuba had proposed August, and the Russian Federation had proposed June as a compromise. UN فقد اقترحت كوبا آب/اغسطس، واقترح الاتحاد الروسي حزيران/يونيه كحل وسط.
    The issues involved had been extensively debated in the Working Group and the existing text was the result of a compromise. UN فالمسائل المطروحة نوقشت باستفاضة في الفريق العامل، كما إن النص الحالي يعبّر عن نتيجة تم التوصل إليها كحل وسط.
    The insertion of the phrase “Subject to respect for relevant rules of international law” at the beginning of the provision was proposed by way of compromise. UN واقترح كحل وسط إدراج عبارة " وذلك رهنا بقواعد القانون الدولي ذات الصلة " .
    Interest was also expressed in an intermediate solution of including a general reference to the distinction in article 16, or of resorting to the new article 20, as proposed by the Special Rapporteur, or a simplified version thereof as a middle course. UN وأُبدي أيضاً اهتمام بحل وسط يتمثل في إضافة إشارة عامة إلى التمييز في المادة 16، أو اللجوء إلى المادة 20 الجديدة بصيغتها المقترحة من المقرر الخاص، أو إيراد نص مبسط لهذه المادة كحل وسط.
    How's that for a compromise, Woz? Open Subtitles ما رأيك بهذا كحل وسط يا (واز)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more