"كخطوة أولية" - Translation from Arabic to English

    • as an initial step
        
    • as a preliminary step
        
    • first step
        
    • as the initial step
        
    The Special Rapporteur encourages the Government to take steps to develop a national plan of action as an initial step to address domestic violence. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع خطة عمل وطنية كخطوة أولية تتصدى للعنف المنزلي.
    Security Council members will be invited to debate modalities to achieve the aforementioned purposes and support a Security Council resolution as an initial step in this respect. UN وسيدعى أعضاء مجلس الأمن إلى مناقشة الطرائق الكفيلة بتحقيق الأهداف المذكورة أعلاه وتأييد قرار لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة كخطوة أولية في هذا الصدد.
    In all cases, an initial assessment of the policy framework for the protection of the rights of indigenous and tribal peoples is undertaken as an initial step. UN وفي جميع الحالات، تنفذ عملية تقييم ابتدائية لأطر السياسات المتعلقة بحماية حقوق الشعوب الأصلية والقبليـة، كخطوة أولية.
    69. Further to the commitments taken at the round-table conference in June 1996, a joint IMF/World Bank mission will hold discussions with the Government on the macroeconomic framework and development of a policy framework paper as a preliminary step to prepare financial budget support for 1997. C. Assistance by intergovernmental organizations and others UN ٦٩ - وبناء على ما تم الالتزام به في مؤتمر المائدة المستديرة في حزيران/يونيه ١٩٩٦، ستجري بعثة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي مناقشات مع الحكومة بشأن إطار وتنمية الاقتصاد الكلي ووضع ورقة إطارية متعلقة بالسياسة العامة كخطوة أولية صوب التحضير للدعم المالي للميزانية بالنسبة لعام ١٩٩٧.
    82. The Administrative Law Unit handles all requests for administrative reviews that are submitted by staff members as a preliminary step in the appeals process and goes on to represent the Secretary-General before the Joint Appeals Board, orally and in writing, in respect of appeals filed. UN ٨٢ - تتولى وحدة القانون اﻹداري جميع طلبات الاستعراضات اﻹدارية التي يقدمها الموظفون كخطوة أولية في عملية الطعون ومن ثم تمضي لتمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك، شفويا وخطيا، فيما يتعلق بالطعون المقدمة.
    Hence, the Movement has been conducting a tree planting programme by building a large tree nursery in Kaeseong City since 2007 as an initial step towards forest rehabilitation. UN ولذلك، ما زالت الحركة، منذ عام 2007، تدير برنامجا لغرس الأشجار من خلال مشتل أشجار ضخم أقامته في مدينة كيسونغ، كخطوة أولية تمهيدا لإصلاح قطاع الغابات.
    In that context, and as part of the transition, the efficacy and cost of retaining large quantities of stocks have been reviewed and the concept of a centralized and vendor-managed warehousing concept has been analysed and is thus being introduced as an initial step in the reprofiling exercise. UN وجرى في هذا السياق إتمام جزء من عملية التحول وهو استعراض كفاءة وتكلفة الإبقاء على كميات كبيرة من المخزونات وتحليل مفهوم التخزين المركزي والمُدار بواسطة البائعين وذلك كخطوة أولية في سبيل عملية التحول.
    The Framework called for the promulgation of the Anti-Discrimination Law that addresses past inequalities by equalizing opportunities and prevents occurrence of discrimination as an initial step complemented by implementation mechanisms. UN وطلب في الإطار إعلان قانون مكافحة التمييز الذي يعالج أوجه عدم المساواة السابقة عن طريق تكافؤ الفرص ويمنع حدوث التمييز كخطوة أولية تكملها آليات التنفيذ.
    55. The Secretary-General's proposal to launch enterprise risk management in a few organizational units as an initial step is a sound approach. UN 55 - ويشكل اقتراح الأمين العام الداعي للشروع كخطوة أولية في إدارة مخاطر المؤسسة في بعض الوحدات التنظيمية نهجا سليما.
    Progress has been made towards the establishment of a monetary union between Belarus and the Russian Federation, though there have been delays in pegging the Belarus currency to the Russian ruble as an initial step. UN وقد أحرز تقدم نحو إقامة اتحاد نقدي بين الاتحاد الروسي وبيلاروس، لكنه حصلت حالات تأخير في إلحاق عملة بيلاروس بالروبل الروسي كخطوة أولية.
    8. as an initial step in the application of the new UNIDO service modules in Latin America and the Caribbean, integrated programmes are at various stages of development for four selected countries: Bolivia, Colombia, Cuba and Guatemala. UN ٨ - كخطوة أولية في تطبيق نمائط خدمات اليونيدو الجديدة في أمريكا اللاتينية والكاريبي ، هناك برامج متكاملة في مراحل مختلفة من التطوير خاصة بأربعة بلدان مختارة هي بوليفيا وغواتيمالا وكوبا وكولومبيا .
    70. A follow-up workshop was held in the Islamic Republic of Iran in December 2002 as an initial step towards implementing the focus areas of the network. UN 70- وعُقدت حلقة عمل للمتابعة في جمهورية إيران الإسلامية في كانون الأول/ديسمبر 2002 كخطوة أولية نحو تنفيذ المجالات التي تركز عليها الشبكة.
    Specifically, the functions of a staff member in the Archives Unit have been amended to reflect these responsibilities and, as an initial step towards instituting a comprehensive programme for managing the works of art, a complete inventory is being compiled of all gifts presented to the Organization. UN وتم خصيصا لذلك تعديل مهام أحد الموظفين في وحدة المحفوظات بحيث تعكس هذه المسؤوليات، كما يجري حاليا، كخطوة أولية نحو تأسيس برنامج شامل ﻹدارة اﻷعمال الفنية، إجراء حصر شامل لجميع الهدايا المقدمة الى المنظمة.
    104. Inspectors examined in considerable detail accountability and oversight in the United Nations Secretariat as an initial step in a broader study of these subjects in the United Nations system. UN ١٠٤ - درس المفتشون بقدر كبير من التفصيل المساءلة والمراقبة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة كخطوة أولية في دراسة أعم لهذه المواضيع في منظومة اﻷمم المتحدة.
    (b) That a self-assessment checklist or questionnaire be used as an initial step for gathering information on legislation and general policies. UN (ب) أن تُستخدم قائمة مرجعية للتقييم الذاتي أو استبيان كخطوة أولية لجمع المعلومات عن التشريعات والسياسات العامة.
    17. Each State party shall provide to the secretariat the information required by the Conference on the implementation of the Convention, using the checklist developed by the secretariat as an initial step for that purpose. UN 17- تزوّد كل دول طرف الأمانة بالمعلومات التي يطلبها المؤتمر عن تنفيذ الاتفاقية، باستخدام القائمة المرجعية التي أعدّتها الأمانة كخطوة أولية لتحقيق هذا الغرض.
    15. Each State party shall provide to the secretariat the information required by the Conference on its compliance with and implementation of the Convention, using the comprehensive self-assessment checklist as an initial step for that purpose. UN 15- تزوِّد كل دولة طرف الأمانة بالمعلومات التي يطلبها المؤتمر عن امتثالها وتنفيذها للاتفاقية، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة كخطوة أولية لتحقيق هذا الغرض.
    58. The Administrative Law Unit handles all requests for administrative reviews that are submitted by staff members as a preliminary step in the appeals process and goes on to represent the Secretary-General before the Joint Appeals Board, orally and in writing, in respect of appeals filed. UN ٥٨ - تتولى وحدة القانون اﻹداري جميع طلبات الاستعراضات اﻹدارية التي يقدمها الموظفون كخطوة أولية في عملية الطعون ومن ثم تمضي لتمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك، شفويا وخطيا، فيما يتعلق بالطعون المقدمة.
    The view was also expressed that, as a preliminary step towards the conclusion of a nuclear-weapon-free zone in the region, all States concerned should accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. c/ UN وجرى اﻹعراب أيضا عن رأي مفاده أنه كخطوة أولية نحو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة، ينبغي لجميع الدول المعنية أن تنضم الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)ج(.
    A review was undertaken in 2006 as a first step to understanding and improving UNICEF partnerships with CSOs, focusing on the partners' view of UNICEF. UN وقد أجري استعراض في عام 2006 كخطوة أولية لفهم وتحسين شراكات اليونيسيف مع منظمات المجتمع المدني، تم التركيز فيه على آراء الشركاء في اليونيسيف.
    A self-assessment questionnaire should be used as the initial step for gathering information on legislation and general policies. UN وينبغي استخدام استبيان للتقييم الذاتي كخطوة أولية لجمع المعلومات عن التشريعات والسياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more